網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 秋日赴闕題潼關(guān)驛樓 |
| 釋義 | 秋日赴闕題潼關(guān)驛樓
【釋】 1.闕 (音 que):宮前供了望的樓,此指唐代都城長(zhǎng)安。潼 (音 tong)關(guān):在今陜西省潼關(guān)縣北,西薄華山,北距黃河,是許渾由東吳西入長(zhǎng)安的必經(jīng)之地。驛 (音 yi)樓:古時(shí)供行途中歇宿的處所。 2.長(zhǎng)亭:古驛站,此指潼關(guān)驛樓。 3.太華:即華山,在今陜西渭縣東南,以其西有少華山得名。中條:即中條山,在今山西永濟(jì)縣東南,與華山夾峙黃河。 4.帝鄉(xiāng):京城,與下文“漁樵”對(duì)舉,雙關(guān)仕途之所。漁樵:捕魚砍柴的人,代指隱士。 【譯】 秋日的傍晚,紅葉更覺蕭蕭, 長(zhǎng)亭客舍,飲酒一瓢。 殘?jiān)茪w去了,在華山繚繞, 中條山落下了,疏落的雨腳。 樹色隨著去關(guān)愈遠(yuǎn)越顯得朦朧, 黃河的聲響匯入了大海的波濤。 帝鄉(xiāng)長(zhǎng)安,已指日可到, 而我的心呵,卻仍在 漁唱樵歌里逍遙。 【評(píng)】 此詩(shī)約作于大中元年(847)入京途中。詩(shī)人久困官場(chǎng),早已厭倦,卻又不得不周旋于官場(chǎng)——由于生計(jì),也由于找不到其他的出路,詩(shī)人的心緒久久徘徊在仕隱之間。此詩(shī)較完美地表現(xiàn)了詩(shī)人的這種心態(tài),同時(shí),這種委婉含蓄的風(fēng)格,也體現(xiàn)了詩(shī)人的審美主張?!皻?jiān)茪w太華,疏雨過(guò)中條”,令我有雨中游華山、中條之想。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。