網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《清明后同秦帥端明會(huì)飲李氏園池》 |
| 釋義 | 《清明后同秦帥端明會(huì)飲李氏園池》文彥博 洛浦林塘春暮時(shí), 暫同游賞莫相違。 風(fēng)光不要人傳語(yǔ), 一任花前盡醉歸。 讀文彥博這首詩(shī),會(huì)很自然地想到老杜《曲江二首》(其二):“傳語(yǔ)風(fēng)光共流轉(zhuǎn),暫時(shí)相賞莫相違。”杜甫的意思是: 可愛(ài)的風(fēng)光呀,你就同穿花的蛺蝶、點(diǎn)水的蜻蜓一起流轉(zhuǎn),讓我欣賞吧,哪怕是暫時(shí)的;可別連這點(diǎn)心愿也違背了?。∥膹┎┐嗽?shī)中二三兩句,顯然是化用杜詩(shī)語(yǔ),然意思卻不盡相同。且看其詩(shī)。 秦帥端明姓司馬,是文彥博的老友。清明后的一日,詩(shī)人與他會(huì)飲于李氏園池,首句便作描寫(xiě): 時(shí)當(dāng)清明后的暮春,二人來(lái)到李氏園池。李氏園恰臨洛水,園中樹(shù)木叢聚,池水汪汪,真是“天氣澄和,風(fēng)物閑美”(陶潛《游斜川》詩(shī)序語(yǔ))。因此緊接第二句便說(shuō):“暫同游賞莫相違”。單就字面意思而言,與老杜的大致不差,但由于所言對(duì)象有別,故詩(shī)意便不盡相同了。老杜乃以擬人化的語(yǔ)氣與“風(fēng)光”言,詩(shī)人在此卻向同游者說(shuō)道: 既然良辰美景當(dāng)前,游園會(huì)飲便是賞心樂(lè)事了,讓我們共同盡情游賞吧,盡管是暫時(shí)的(短時(shí)間的),可也莫違背了我的心愿??!更何況,詩(shī)人接下兩句說(shuō),我們還有游賞的有利條件呢:“風(fēng)光不要人傳語(yǔ),一任花前盡醉歸。”傳語(yǔ),寄語(yǔ)也。老杜還須寄語(yǔ)風(fēng)光,求得風(fēng)光首肯以后方能游賞,詩(shī)人在這里卻說(shuō),他們“不要傳語(yǔ)”,此句意思,詳而言之,乃是蘇東坡所說(shuō):“天地之間,物各有主……惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也”(《前赤壁賦》),簡(jiǎn)而言之,便是李太白所道:“清風(fēng)朗月不用一錢(qián)買(mǎi)”(《襄陽(yáng)歌》),因此不須人先去傳語(yǔ),可以聽(tīng)任我們于花前觥籌交錯(cuò),恣意觀賞,盡興方歸了。 老杜的那一聯(lián)另有深意,自不待言。詩(shī)人這首詩(shī)所表現(xiàn)的,則是他悠然閑適、盡情享受李氏園內(nèi)陽(yáng)春煙景的感情。語(yǔ)言圓美流轉(zhuǎn),格調(diào)清新明快,值得玩味。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。