皮之不存,毛將安傅
慶鄭①曰:“背施,無(wú)親;幸災(zāi),不仁;貪愛(ài),不祥;怒鄰,不義。四德皆失,何以守國(guó)?”虢射曰:“皮之不存,毛將安傅②?” (《左傳·僖公十四年》)
注釋
①慶鄭、虢(guó)射:晉國(guó)大夫。②傅(fù):附著,靠近。
譯文
慶鄭說(shuō):“背棄恩惠就沒(méi)有親人,幸災(zāi)樂(lè)禍就不會(huì)仁慈,過(guò)度貪婪就不會(huì)祥瑞,無(wú)端激怒鄰國(guó)就是不義。如果丟掉了四種道德,拿什么來(lái)保衛(wèi)國(guó)家?”虢射說(shuō):“皮已經(jīng)不存在,毛又將附著在哪里?”
感悟
虢射消極地看待兩國(guó)關(guān)系,主張對(duì)抗到底,以怨報(bào)怨;慶鄭則完全相反,主張以德報(bào)怨,以和為貴。前者只能增加雙方怨氣,不值得提倡;后者值得肯定,但它又難以真正實(shí)行。真正的和平乞求不來(lái),它最終還要靠實(shí)力做堅(jiān)強(qiáng)的后盾。