網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《怨歌行》 |
| 釋義 | 《怨歌行》怨歌行 新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。 裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。 出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。 ??智锕?jié)至,涼飆奪炎熱。 棄捐篋笥中,恩情中道絕。 本詩(shī)又名《團(tuán)扇詩(shī)》,這是一首精巧的,以團(tuán)扇喻女子的詠物詩(shī)。全詩(shī)五言十句,以一個(gè)少婦的口吻在讀者的面前訴說(shuō)了她的幽怨,給人們描繪出了一個(gè)在封建社會(huì)被玩弄而又慘遭遺棄的少婦形象。 “新裂齊紈素”中的“裂”是裁斷、剪斷的意思。紈和素,都是絲絹,以齊地所產(chǎn)最為著名。紈素顏色潔白,如霜似雪。 “鮮”(一作“皎”)照應(yīng)了前句的“新”,寫(xiě)出紈素剛剛從織布機(jī)上剪下,精細(xì)潔凈,具有一塵不染的天生麗質(zhì)。 “合歡”是古代一種圖案的花紋,用以象征和美、歡樂(lè)之意。此處指把紈素裁成如圓月般的扇,并在上面繪上合歡的花紋圖案。以“明月”作喻, 既呼應(yīng)了前面的“新”、 “鮮”、 “潔”,又點(diǎn)出它薄得透明,鮮亮得熠熠生輝。前四句形象地交代了扇的產(chǎn)地、色彩、紋飾、形狀、質(zhì)感,為后面深得主人的寵愛(ài)作了全面的鋪墊,又暗中為以后的被棄增添了濃重的幽怨。 “出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。”為統(tǒng)一全詩(shī)的“自訴”口吻,詩(shī)仍從團(tuán)扇落筆,但實(shí)寫(xiě)主人擁有(占有)精美的團(tuán)扇時(shí)的得意情態(tài):用扇時(shí),在胸懷處輕搖慢動(dòng),扇風(fēng)徐徐送涼;不用時(shí),藏入衣袖,貼身隨行。寥寥十字淋漓盡致地描繪出主人對(duì)扇開(kāi)合把玩,悠雅閑適的自得其樂(lè)。 團(tuán)扇, “出閣”前,生就得鮮潔麗質(zhì);受寵后, “出入君懷袖”;盡職時(shí),搖動(dòng)得婀娜多姿。但她感覺(jué)幸福嗎?不!她“常恐秋節(jié)至,涼飆奪炎熱”。秋涼臨頭,則意味著主人對(duì)扇的恩斷情絕。“?!保瑢?xiě)出扇對(duì)被遺棄之憂的頻繁、長(zhǎng)久。 “恐”, 又點(diǎn)明了“憂”的程度, “奪”,寫(xiě)出來(lái)勢(shì)迅猛的被棄現(xiàn)實(shí)的嚴(yán)酷!這表面似乎在寫(xiě)“涼飆”的殘忍無(wú)情,實(shí)際是揭示主人的兇狠無(wú)義。團(tuán)扇“紅顏未老恩先斷”,此“憂”無(wú)計(jì)可消除,縱使在她妙齡之時(shí),受寵之際,也清醒地認(rèn)識(shí)到被拋棄的可悲結(jié)局! 果不其然,團(tuán)扇也沒(méi)有逃脫“棄捐篋笥中,恩情中道絕”的命運(yùn)。 “篋笥”,小竹箱子。這個(gè)偏于一隅的“去處”與出入君“懷袖”相比,真是天上地下。團(tuán)扇的一生,任人擺布:召之即來(lái),來(lái)即生風(fēng),風(fēng)送清爽;揮之即去,去到笥中, “中道情絕”。主人之情,僅一夏耳,何其短暫! 全詩(shī)以團(tuán)扇喻女子,在封建社會(huì)的女子,也正象團(tuán)扇那樣,處于被玩弄,繼之以被棄的悲慘境界,她們?cè)谡?、?jīng)濟(jì)上毫無(wú)保障,地位低下,只不過(guò)是男子的附屬品,小什物,男子一旦變心,隨即被無(wú)情地打入冷宮。詠物詩(shī),無(wú)不“托物言志”,上面的內(nèi)容真是這首詩(shī)深刻的思想意義所在。 “托物”大多用“比”, “比”貴在巧,貴在新。世上以“花”喻女者,俯拾皆是。一人首創(chuàng)“花喻女”,后來(lái)者則絡(luò)繹不絕。這首《怨歌行》卻力排眾俗,新創(chuàng)以扇喻女,捕捉住扇與女的相似點(diǎn)——被愛(ài)和被棄,團(tuán)扇與詩(shī)中的少婦同樣是美的,但命運(yùn)毫無(wú)二致。古人對(duì)詠物詩(shī)倡導(dǎo)“體物之妙”,周振甫在《詩(shī)詞例話·詠物》中做了解釋?zhuān)?“所謂體物之妙,就是詠物詩(shī)要不即不離,不離于物,又不要粘著物上……”《怨歌行》正是這樣一首“體物之妙”的上乘之作。全詩(shī)處處寫(xiě)團(tuán)扇,處處喻女子;通篇無(wú)一“怨”字,而字字皆“怨”。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。