網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 揚(yáng)之水 |
| 釋義 | 揚(yáng)之水揚(yáng)之水,不流束薪。①彼其之子,不與我戍申。② 懷哉懷哉,曷月予還歸哉! 揚(yáng)之水,不流束楚。③彼其之子,不與我戍甫。④ 懷哉懷哉,曷月予還歸哉! 揚(yáng)之水,不流束蒲。⑤彼其之子,不與我戍許。⑥ 懷哉懷哉,曷月予還歸哉! 【注釋】 ①揚(yáng):悠揚(yáng),水流緩慢無(wú)力的樣子。一說(shuō),水流激揚(yáng)的樣子。束薪:一捆薪柴。②彼、其、之:都是代詞,在這里連用,意為“那個(gè)”。子:指主人公所思念的妻子。申:古諸侯國(guó)名,在今河南唐河縣,與下文的甫、許都在東周王畿附近。③楚:荊條。④甫:古諸侯國(guó)名,在今河南南陽(yáng)縣西。⑤蒲:蒲柳。⑥許:古諸侯國(guó)名,在今河南許昌市。 【譯文】 緩緩流動(dòng)的河水,漂不動(dòng)一束薪柴。我日夜思念的妻子,不能與我同守申地長(zhǎng)相隨。思念啊思念啊,哪年哪月我才能把家回?緩緩流動(dòng)的河水,漂不動(dòng)一束荊條。我日夜思念的妻子,不能與我同守甫地共辛勞。思念啊思念啊,幾時(shí)我才能把歸鄉(xiāng)的心事了? 緩緩流動(dòng)的河水,漂不動(dòng)一束蒲柳。我日夜思念的妻子,不能與我同守許地共愁憂。思念啊思念啊,幾時(shí)我才能把歸鄉(xiāng)的心事休? 【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》:“《揚(yáng)之水》,刺平王也。不撫其民,而遠(yuǎn)屯戍于母家,周人怨思焉。”(《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷四) 宋·歐陽(yáng)修:“激揚(yáng)之水,其力弱不能流移于束薪,猶東周政衰,不能召發(fā)諸侯,獨(dú)使周人遠(yuǎn)戍,久而不能代耳?!似渲印?周人謂其他諸侯國(guó)人之當(dāng)戍者。‘曷月予還歸哉’,久而不得代也。”(《詩(shī)本義》卷三) 宋·朱熹:“申侯與犬戎攻宗周而弒幽王,則申侯者,王法必誅不赦之賊,而平王與其臣庶不共戴天之仇也。今平王知有母而不知有父,知其立己為有德,而不知其弒父為可怨,至使復(fù)仇討賊之師反為報(bào)施酬恩之舉,則其忘親逆理而得罪于天已甚矣……今平王不能行其威令于天下,無(wú)以保其母家,乃勞天子之民,遠(yuǎn)為諸侯戍守,故周人之戍申者,又以非其職而怨思焉,則其衰懦微弱而得罪于民,又可見矣。嗚呼!《詩(shī)》亡而后《春秋》作,其不以此也哉?!?《詩(shī)集傳》卷四) 清·姚際恒:“據(jù)《序》謂……,《集傳》因謂……,此等語(yǔ)與詩(shī)旨絕無(wú)涉,何嘵嘵為?然據(jù)二、三章言‘戍甫’、‘戍許’,則《序》亦恐臆說(shuō)。申侯為平王母國(guó),甫、許則非,安得實(shí)指為平王及謂戍母家乎?……按《詩(shī)》于間文自多變換,戍甫、戍許乃實(shí)事也,亦可變換。然耶否耶,吾不得而知之也。”(《詩(shī)經(jīng)通論》卷五) 清·方玉潤(rùn):“經(jīng)文明明言戍申、戍甫、戍許,而《序》偏云‘戍于母家’,致啟《集傳》忘仇逆理之論,是皆未嘗即當(dāng)日形勢(shì)而一思之耳。夫周轍既東,楚實(shí)強(qiáng)盛。京洛形勢(shì),左據(jù)成皋,右控崤函,背枕黃河,面俯嵩高,則申、甫、許實(shí)為南服屏蔽,而三國(guó)又非楚敵,不得不戍重兵以相保守,然后東都可以立國(guó)。觀于三國(guó),吳、魏相持,兩家重鎮(zhèn)必屯襄、樊,則往事可知。平王此時(shí)不申、甫、許之是戍而何戍耶?其所以致民怨嗟,見諸歌詠而不已者,以征調(diào)不均,瓜代又難必耳。夫征調(diào)不均則勞逸異勢(shì),瓜代難必則生聚無(wú)期,不惟小民怨咨,亦足見秉國(guó)者之措置乖方,籌謀未善。若宗周形勝,則豈慮是哉?此東都之不再振而西轍之難歸者有由然矣。若沾沾謂其篤于母家,致令久戍不歸,則何異小兒夢(mèng)囈,不識(shí)時(shí)務(wù)之甚?吾恐平王君臣竊相笑于地下也?!?《詩(shī)經(jīng)原始》卷五) 【總案】 本篇與《君子于役》,正可謂是《王風(fēng)》中有關(guān)征戍主題“旋律”的男女二“聲部”。役卒遠(yuǎn)戍邊關(guān),見流水而起思鄉(xiāng)之情,感慨于夫妻難聚,歸鄉(xiāng)無(wú)期,于是申之歌詠,一唱三嘆,涵泳不盡,哀音不絕,似與《君子于役》此唱彼和,前呼后應(yīng)。卻只見邊關(guān)的流水、家鄉(xiāng)的落日,竟迭映出千百年來(lái)飽受戰(zhàn)爭(zhēng)徭役之患的人民的辛酸與苦難,這大概正是這兩首詩(shī)篇的不凡之處吧?諸家以史論詩(shī),《詩(shī)序》與《集傳》僅以“戍申”立論,不顧甫、許,未免偏頗穿鑿,難以服人。而姚際恒的駁難,切直簡(jiǎn)捷;方玉潤(rùn)的論析,周詳公允,均為有識(shí)之論。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。