閩國(guó)揚(yáng)帆去,蟾蜍虧復(fù)圓2。
秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長(zhǎng)安3。
此地聚會(huì)夕,當(dāng)時(shí)雷雨寒4。
寺橈殊未返,消息海云端5。
【釋】
1.江上:指長(zhǎng)江。吳處士:作者的朋友,生平不詳。處士:指隱居林泉不仕之人。
2.閩國(guó):指福建。閩,古民族名,聚居于今福建省?!吨芏Y·夏官·職方氏》有七閩。后因簡(jiǎn)稱福建為閩。蟾蜍:癩蛤蟆。此處是月亮的代稱。虧:損、缺。這句是說(shuō)吳處士去閩,時(shí)間已有一個(gè)月。
3.渭水:渭河,源出甘肅渭源縣西北鳥鼠山,東南流至清水縣,入陜西省境,橫貫渭河平原,東流至潼關(guān),入黃河。長(zhǎng)安:在今陜西西安市西北。前秦、前趙、后秦、西魏、北周、隋、唐均定都于此。
4.此地:指渭水邊分別之地。
5.蘭橈(音 rao):用木蘭樹做的槳,代指船。殊:極,甚。此作“猶”解。
【譯】
自從你揚(yáng)帆遠(yuǎn)去福建,
月亮已經(jīng)缺了又圓。
秋風(fēng)吹動(dòng)著渭水,
樹葉飄落滿長(zhǎng)安。
記得你我在此地聚合的夜晚,b當(dāng)時(shí)正是一場(chǎng)雷雨過(guò)后初寒。
而今你的船兒未返,
能否有你的消息,來(lái)自云海之端?
【評(píng)】
此詩(shī)為思念友人之作。其中頷聯(lián)“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長(zhǎng)安”為名句。也有人認(rèn)為描寫秋風(fēng)吹動(dòng)渭水,落葉落滿長(zhǎng)安,也不過(guò)是北國(guó)秋天的平常景色,未見有特別之處。當(dāng)然,若無(wú)全詩(shī)憶念友人之情懷、情境,單論秋風(fēng)落葉,自然是秋日眼前平淡無(wú)奇之事。但如結(jié)合全詩(shī)憶念友人、特別是友人“閩國(guó)揚(yáng)帆去”,南北遙遙,相隔萬(wàn)里,一旦北國(guó)秋天的景致投入眼簾,怎能不惹動(dòng)思念友人的情懷?“吹”、“滿”兩個(gè)動(dòng)詞,給予這種秋天景色的到來(lái)以動(dòng)感、過(guò)程感。遂使境界闊大雄渾起來(lái)。
=3