網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 張道洽《梅花》 |
| 釋義 | 張道洽《梅花》張道洽《梅花》 行盡荒林一徑苔,竹梢深處數(shù)枝開。① 絕知南雪羞相并,欲嫁東風(fēng)恥自媒。 無主野橋隨月管,有根寒谷也春回。 醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來。 【注釋】 ①徑:狹窄的道路。苔:苔蘚植物,綠色,生長在陰濕的地方。 【譯文】 走到荒林的盡頭,一條布滿青苔的小路,通向竹林深處,那里,數(shù)枝梅花傲然開放。盡管花色潔白,它卻羞于與向陽的白雪為伍。它本想與春風(fēng)結(jié)伴,迎風(fēng)展瓣又恥于自我為媒。長在野橋旁邊的梅花呵,你好像只愿意接受月光的恩惠。寒谷中,只要根還在,到了春天你依然會抽枝吐蕊。我酒醉之后,不忍心睡在庭前梅樹之下,恐怕春風(fēng)突然吹落花瓣,讓我觸目傷懷灑淚。 【集評】 元·方回:“二十首梅詩,他人有竭盡氣力而不能為之者,公談笑而道之,如天生成自然有此對偶、自然有此聲調(diào)者。至清潔而無埃,至和平而不怨?!?《瀛奎律髓匯評》卷二十) 清·紀(jì)昀:“仍是休踏花影之意,變其文爾?!?同上) 今·陳志明:“此詩作為詠物詩,成功之處在于對所詠對象不滯不脫,若即若離,首聯(lián)與尾聯(lián)偏于敘事抒情,但并沒有撇開梅花去寫;中二聯(lián)專寫梅花,但又并不作純客觀的描敘。詩人移情于物,借物抒情,處處無非梅花,又處處無非詩人自身。”(《宋詩鑒賞辭典》第1303頁) 【總案】 詩人著意突出梅花之品節(jié),而不是突出其形之美。梅花不慕盛春之榮華,不畏霜雪,也不步他花之后塵,獨(dú)自在冰天雪地之中傲然開放。詩歌為突出梅的高尚品節(jié),從三層意義上進(jìn)行對比描寫:一是開放于“竹梢深處”,荒林、苔蘚之類更烘托出梅之清高風(fēng)格;二是與南雪相比,與桃杏眾花相比,南雪易于消融,而梅花卻不易凋謝,梅花也不像桃杏眾花那樣,輕易委身于東風(fēng);三是以其生長環(huán)境之惡劣、冷寞烘托其品節(jié),即使在野橋邊、寒谷中,它也能顯示自己頑強(qiáng)的生命力。此詩托物寓志,借梅花抒發(fā)自己真實情感。在張道洽的所有梅花詩中,確為上乘之作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。