古詩十九首
客從遠(yuǎn)方來,遺我一端綺。相去萬馀里。故人心尚爾。文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結(jié)不解。以膠投漆中,誰能別離此?這也是一首思婦辭。它似乎就是前首后半部分的一個(gè)變奏,抒寫了一位思婦收到丈夫從遠(yuǎn)方捎來的禮物的興奮與喜悅之情。
讀這首詩要注意它的雙關(guān)修辭?!翱蛷倪h(yuǎn)方來,遺我一端(即半匹亦即二丈)綺”,首先是敘述的一個(gè)事實(shí)。俗話說“千里送鵝毛,禮輕人義重”,何況還是二丈長的帶有鴛鴦圖紋的素緞呢,又是萬里以外的丈夫捎來的,那意義真是不同尋俗了。解此,方會(huì)得“相去萬馀里,故人心尚爾”所含的受寵若驚之語氣。其次,這里的“綺”,字形是奇絲,雙關(guān)奇思也。而全詩即寫思婦之奇思——她用這料子來作件什么東西呢?不是作上襦,不是作下裙,而是“裁為合歡被”,所謂合歡,也就是夜合花,又叫馬櫻花,羽狀復(fù)葉,夜則對(duì)合,是夫婦好合的象征。奇思一也。被的中間裝綿,謂之“著”;被子四邊綴飾,謂之“緣”。“著以長相思”,即著以綿也,以綿有絲(纖維)且長故云;“緣以結(jié)不解”,緣邊的絲縷打的是死結(jié)也。而字面雙關(guān)的是相思綿長,緣結(jié)不解。奇思二也。意猶未已,再出一喻:“以膠投漆中,誰能別離此”,當(dāng)時(shí)的生活經(jīng)驗(yàn),世上惟有膠漆的粘合力最強(qiáng),一旦粘上,就難分難解。舊小說喻男女好合為如膠似漆,實(shí)本于此詩。奇思三也。
本詩盡洗相思離別愁苦黯淡之態(tài)而著色敷腴,情調(diào)歡快,這是與特定的時(shí)刻、具體的背景關(guān)聯(lián)著的。詩中雙關(guān)隱語的運(yùn)用,工致貼切,精麗絕倫,已得六朝民歌風(fēng)氣之先。