孟浩然《夏日南亭懷辛大》
山光忽西落,池月漸東上2。散發(fā)乘夕涼,開(kāi)軒臥閑敞3。
荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響4。欲取鳴琴?gòu)?,恨無(wú)知音賞5。
感此懷故人,中宵勞夢(mèng)想6。
【注釋】
1.辛大:作者友人,疑即辛諤。孟集中還有《送辛大不及》、《西山尋辛諤》等詩(shī)。
2.山光:山邊的太陽(yáng)。
3.散發(fā):古人束發(fā)頭頂,暇時(shí)或浴后,常將發(fā)散開(kāi),以示閑適。軒:指有窗的長(zhǎng)廊,也可指窗。閑敞:安靜、開(kāi)敞的地方。
4.清響:竹露下滴脆聲響。
5.“欲取”二句:據(jù)《呂氏春秋·本味》載:楚人鐘子期通曉音律,俞伯牙鼓琴時(shí),他能品味出樂(lè)曲中的高山、流水之志。二人遂結(jié)為知交。子期死,伯牙不再?gòu)椙?。后?lái)就用“知音”表示特別了解自己的人,意與“知己”相似。
6.中宵:午夜,深夜。
今譯
山邊的夕陽(yáng)忽然西落,
一輪明月冉冉升起東方。
散開(kāi)洗浴過(guò)的長(zhǎng)發(fā)乘涼,
打開(kāi)門(mén)窗閑臥,覺(jué)得天地是如此寬敞。
涼風(fēng)吹送來(lái)縷縷荷花的馨香,
靜夜里傳來(lái)竹露滴落的聲響。
我真想取下琴來(lái)彈奏一曲,
卻又遺憾沒(méi)有知音欣賞。
我不禁思念起你這老朋友,
一直到酣酣沉沉的夢(mèng)鄉(xiāng)。