網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | (唐)溫庭筠《更漏子·玉爐香》原文賞析 |
| 釋義 | (唐)溫庭筠《更漏子·玉爐香》原文賞析(唐)溫庭筠 更漏子·玉爐香 玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢云殘,夜長衾枕寒。梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。 與前一首《更漏子》相同的是時(shí)間氛圍,但季候背景則自春轉(zhuǎn)為了秋。這樣,心境的意象表現(xiàn)當(dāng)然也發(fā)生了變化,情感的流露程度亦隨之由春時(shí)的含蓄轉(zhuǎn)為此際秋時(shí)的明爽,一種裹纏著陰影的明爽。 上片“偏照”二字最要緊,它盡情表露了閨中思婦的失眠之苦所伴隨的怨慰。愈是難寐,愈厭燭光搖曳,即使昏暗也撩人心煩,正象更漏聲的敲人心扉一樣難受。畫眉翠黛的消褪,鬢發(fā)的凌亂不整(不整即“殘”),足見在枕上轉(zhuǎn)側(cè)時(shí)間之長,于是“夜長衾枕寒”的“夜長”二字方見不是泛泛浮辭。失眠人是睡不暖被窩的。連枕頭也冷了?淚水浸的。一個(gè)“寒”字,寫出了徹骨徹心的痛苦,心頭“寒”,轉(zhuǎn)過來愈覺衾枕寒意。疏中仍見密,可以,溫詞的基本特征是密麗,并非空洞的論定。 對(duì)于下片,謝章鋌《賭棋山莊詞話》引胡元任的話說:“語彌談,情彌苦,非奇麗為佳”。說得很好。所謂談,并非情淡而是指詞藻的清淡和語勢的輕淡。就是說,詞人在此沒有用強(qiáng)化的有裂變的語言,加之“不道”二字意為“想不到”夾在句子間一疏宕,構(gòu)成了本該強(qiáng)烈的反出之輕緩這種反差。然而,恰恰這樣的心語,最扣人心弦。大哀無淚,同此效應(yīng)。而緊接以桐葉聲,三更夜雨聲的“空階滴到明”,弛張、松緊、疏密互為起伏,“離情”苦的濃郁,一夜無寐的煎熬,都被表現(xiàn)得深透之至,淋漓盡致。 這首《更漏子》在時(shí)間推延上有個(gè)完整性:一夜。上半夜側(cè)重以視覺感受寫苦情,下半夜索性閉眼,聽覺則加重了苦哀。一夜苦楚匯注點(diǎn)則又在“寒”之心,承受著離情的百般折磨。細(xì)加對(duì)照,二首《更漏子》的差異處正豐富著溫庭筠藝術(shù)的魅力。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。