史達(dá)祖《雙雙燕·詠燕》
過(guò)春社了,度簾幕中間,去年塵冷1。差池欲住,試入舊巢相并2。還相雕梁藻井3。又軟語(yǔ)、商量不定4。飄然快拂花梢,翠尾分開(kāi)紅影。芳徑。芹泥雨潤(rùn)5。愛(ài)貼地爭(zhēng)飛,競(jìng)夸輕俊。紅樓歸晚,看足柳昏花暝。應(yīng)自棲香正穩(wěn),便忘了、天涯芳信6。愁損翠黛雙蛾,日日畫(huà)闌獨(dú)憑。
【注釋】
1.春社: 古時(shí)春季祭祀土地神的日子,在立春后第五個(gè)戊日(清明前)?!岸群熌弧本洌赫Z(yǔ)本辛棄疾《賀新郎·和吳明可給事安撫》:“正值春光二三月,兩兩燕穿簾幕?!?br>
2.差池:指燕子飛時(shí)尾翼舒張不齊的樣子?!对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·燕燕》:“燕燕于飛,差池其羽?!?br>
3.相:看。藻井:即天花板,用交叉的木塊拼成,刻有花紋,如井欄形狀,彩繪荷花菱藻之類。
4.軟語(yǔ):語(yǔ)音柔和,指燕呢喃之聲。
5.芹泥:水邊種值芹菜的泥土。紫燕常用以筑巢。杜甫《徐步》詩(shī):“芹泥隨燕嘴,蕊粉上蜂須?!?br>
6.芳信:情人音信,江淹《雜體詩(shī)擬李陵》:“袖中有短書(shū),愿寄雙飛燕?!蓖醒嗉臅?shū),或用此。
7.愁損:愁煞。翠黛雙蛾:指婦女的眉毛,這里指代婦女。
今譯
春社一過(guò),
燕子就在簾幕中穿梭,
將去年冷清清的塵土輕拂。
參差不齊的燕翼呀飛動(dòng),
要住進(jìn)去年的巢窩,
卻又還相看著
雕梁天井,
軟語(yǔ)呢喃,商量不定。
又飄然而去,從
花梢掠過(guò),
翠尾剪分開(kāi)花影。
雨兒潤(rùn)濕了長(zhǎng)滿芹菜
的泥土,在芳香的園中
小徑,
燕兒,卻貼著地面爭(zhēng)飛,
競(jìng)相夸耀俊美輕靈。
歸來(lái)時(shí),已是紅樓日晚,飽看了
花柳昏暝。
燕子呀,你只顧穩(wěn)睡酩酊,
早忘卻,傳送天涯芳信
的使命,
空令
她愁損翠黛雙眉,天天
在欄干獨(dú)自倚憑。