召遠(yuǎn)者使無(wú)為,親近者言無(wú)事
羿之道,非射也;造父之術(shù),非馭也;奚仲之巧,非斫削也。召遠(yuǎn)者使無(wú)為焉,親近者言無(wú)事焉,唯夜行者獨(dú)有也。(《管子·形勢(shì)》)
【注釋】 羿(yì):后羿,古代傳說(shuō)中一位善于射箭的國(guó)君。造父:古代傳說(shuō)中一位善于駕車(chē)、馴馬的能手。奚仲:古代傳說(shuō)中的一位能工巧匠,善于造車(chē)。斫(zhuó):砍。夜行:喻指內(nèi)心里認(rèn)真行德之意。
【譯文】 后羿射箭的功夫,不在射箭的動(dòng)作上;造父駕車(chē)的技術(shù),不在駕車(chē)的動(dòng)作上;奚仲造車(chē)的技巧,也不在木材的砍削上。招徠遠(yuǎn)方的人,單靠使者是沒(méi)有用的;親近國(guó)內(nèi)的民眾,光說(shuō)空話也是無(wú)濟(jì)于事的。只有內(nèi)心里暗自行德的人,才能夠真正得到民眾的擁戴。
【評(píng)說(shuō)】 凡事不能只注重表面的形式。說(shuō)話也是這樣,不能為了取得別人的信任,故意夸大事實(shí),嘩眾取寵,否則可能會(huì)適得其反,招致別人的不信任。