日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 古意
釋義

古意


美人攬明月,盈手似瑤華。
欲贈(zèng)離居者,徘徊秋漢斜。


這是一首懷人之作。秋天的夜晚,月光皎潔如水,詩(shī)人心中的美人仰望星空,思念離別遠(yuǎn)去的人。為了表達(dá)自己的思念之情,這位美人欲將眼前的明月比作瑤華,寄贈(zèng)給對(duì)方,可是秋漢西斜,月光即將隱去,自己的心愿看來(lái)已經(jīng)難以實(shí)現(xiàn),于是憂從中來(lái),思緒萬(wàn)千。詩(shī)中有一種難言的悲哀徐徐滲透出來(lái),感人至深。
詩(shī)人在本詩(shī)中運(yùn)用了主觀臆化手段來(lái)表達(dá)心跡,構(gòu)想和比喻都非常美妙。明月常常是詩(shī)人寄托相思之情的對(duì)象,鮑照的 “千里與君同”五字,便是明月之所以能溝通離別之人相思之情的原因。后來(lái)蘇東坡又發(fā)揮說(shuō): “但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”,成為膾炙人口的名句。而李白則似乎更富有大膽奇特的想象力,他曾吟唱道: “我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西”。具有一種飛動(dòng)的美。而本詩(shī)不僅能觸發(fā)人們聯(lián)想起這些前代詩(shī)人創(chuàng)造的優(yōu)美詩(shī)境,而且又增添了新的異彩。詩(shī)中美人把皎潔的月色,臆想成潔白如玉的花朵,并要把它作為凝結(jié)自己濃情的禮物,送給她想念的人,這樣的構(gòu)想、比喻,在總體上既不同于蘇軾,也不同于李白,與屈騷也有區(qū)別。詩(shī)人在這里非常自然地將屈騷把瑤華贈(zèng)與離居者的構(gòu)想,與李白詩(shī)中飛動(dòng)的神思和諧地融合起來(lái),從而生發(fā)出一種完全嶄新的意境。而最后一句通過(guò)轉(zhuǎn)折反跌,則起到了深化詩(shī)意的作用,突出地表現(xiàn)了離居之可悲。全詩(shī)的情感在此達(dá)到高潮,但并非噴薄而出,而是在鮮明的意象之中徐徐滲透出來(lái),久久地回蕩在人們的心靈之中。以明月寄情終究是虛幻的,而虛幻一旦與現(xiàn)實(shí)的冰塊碰撞,便會(huì)產(chǎn)生出強(qiáng)烈的悲劇效果。全詩(shī)雖只短短二十字,但卻是動(dòng)人心魄的,萬(wàn)語(yǔ)千言皆在那無(wú)字的縫隙間綿綿流出。
然而,這首詩(shī)似乎還不能僅僅從詩(shī)面上去理解。詩(shī)題 “古意”,旨在發(fā)揮古人之意。這類題目常常屬于比興體。屈大均是一個(gè)堅(jiān)定頑強(qiáng)的愛(ài)國(guó)遺民,他處處以屈原為榜樣。曾說(shuō): “予為三閭之子姓,學(xué)其人,又學(xué)其文。以大均為名者,思光大其能兼風(fēng)雅之辭與爭(zhēng)光日月之志也。” ( 《自字泠君說(shuō)》 ) 屈騷的比興、象征手法對(duì)大均詩(shī)影響甚深,而詩(shī)集中也大量表現(xiàn)愛(ài)國(guó)主題。本詩(shī)正與屈原一樣,也以美人自喻。而將瑤華贈(zèng)予離居者的構(gòu)想則明顯取自 《大司命》 ,故此 “離居者”似不能一般而論。《大司命》或以為是為楚頃襄王而作,表達(dá)屈原愛(ài)國(guó)的愿望和對(duì)頃襄王的慨嘆。大均作這首詩(shī)時(shí),明朝已亡,而復(fù)明斗爭(zhēng)不絕,大均身與其事,故此 “離居者”當(dāng)與明室有關(guān),或是指抗清同志,或即徑指失鼎的明室。詩(shī)中對(duì)“離居者”的思念,寄托了詩(shī)人對(duì)明王朝的懷念。且詩(shī)中的 “漢”和 “明”在明末清初的詩(shī)歌中常用來(lái)雙關(guān)漢人統(tǒng)治和明王朝,在本詩(shī)中很難說(shuō)沒(méi)有雙關(guān)意。眼前“明”月、秋“漢”西斜,復(fù)明斗爭(zhēng)的前途是暗淡的,詩(shī)人不能不為此憂傷悲嘆,詩(shī)人在詩(shī)中正發(fā)揮了古賢屈原的愛(ài)國(guó)之意。因此,若將這首詩(shī)作深一層解,也有跡可循,而且將更加耐人尋味。
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/1 8:05:44