網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | [雙調(diào)]蟾宮曲·春情(平生不會(huì)相思) |
| 釋義 | [雙調(diào)]蟾宮曲·春情(平生不會(huì)相思)春情 平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思。身似浮云,心如飛絮,氣若游絲。空一縷余香在此,盼千金游子何之。證候來時(shí)①,正是何時(shí)?燈半昏時(shí),月半明時(shí)。 【注釋】①證候:癥狀,患病的樣子。 【鑒賞】說到相思“證候”,無名氏有首[中呂]《四換頭》似乎可分作兩半插入這首曲中:“平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思。(兩葉眉頭,怎鎖相思萬種愁。從他別后,無心挑繡)身似浮云,心如飛絮,氣若游絲??找豢|余香在此,盼千金游子何之。證候來時(shí),正是何時(shí)?燈半昏時(shí),月半明時(shí)。(這般證候,天知道和天瘦)”(括號(hào)內(nèi)為無名氏曲)若不計(jì)較曲律,二曲合為一曲,真可謂天衣無縫。 曲中所寫是一個(gè)初戀的女子。她因?yàn)槌鯄嬊榫W(wǎng),所以不知深淺。從此她云里霧里,一顆心便找不到著落。整天無心挑繡,坐臥不安,身子輕飄飄如浮云;內(nèi)心亂紛紛如飛絮,恍惚不定;身體孱弱,只剩下一口香艷的氣息微弱得像游絲。這很符合戀愛中人的特點(diǎn)。由于相思過度,以致茶水不思,寢食難安,其結(jié)果必然是形銷骨瘦,氣息奄奄,終成相思之病的癥候。女子如此這般究為何人?原來是在思念千金之軀的高貴游子。這可惡的游子現(xiàn)在何方?不知道。要命的是,這相思癥候發(fā)作的時(shí)候,不早不晚正是月明燈昏夜深人靜之時(shí)。這正是有情人成雙成對(duì)徜徉于林下澤畔的大好時(shí)光,也是人特別容易感到孤獨(dú)寂寞的時(shí)刻,戀愛中人更需要感情的慰藉?!熬褪窃谶@樣一個(gè)美麗的時(shí)刻里渴望你能擁我入懷?!?席慕蓉)可偏偏這個(gè)時(shí)候,那千金游子又不在身邊,這真是天知道和天瘦! |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。