網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 十四行詩第116首 |
| 釋義 | 十四行詩第116首會(huì)有任何障礙;愛算不得真愛, 若是一看見人家改變便轉(zhuǎn)舵, 或者一看見人家轉(zhuǎn)彎便離開。 哦,決不!愛是亙古長明的塔燈, 它定睛望著風(fēng)暴卻兀不為動(dòng); 愛又是指引迷舟的一顆恒星, 你可量它多高,它所值卻無窮。 愛不受時(shí)光的播弄,盡管紅顏 和皓齒難免遭受時(shí)光的毒手; 愛并不因瞬息的改變而改變, 它巍然矗立直到末日的盡頭。 我這話若說錯(cuò),并被證明不確, 就算我沒寫詩,也沒人真愛過。 這是一首禮贊純真愛情的頌歌。文藝復(fù)興時(shí)代,幾乎完全是男人的世界,他們自視為命定般的生物,高貴、浪漫,具有英雄的狂放、熱烈與無窮潛力。人類學(xué)家曾證明,在文藝復(fù)興早期,在這個(gè)蘊(yùn)含偉大精神的時(shí)代,也曾出現(xiàn)過具有完美禮儀卻沒有道德的紳士的階段。莎士比亞這首歌頌堅(jiān)貞愛情的贊歌,站在了同時(shí)代人的前列,歌頌了人性,贊美了愛情,唱出了時(shí)代的強(qiáng)音,成為人文主義文學(xué)的重要組成部分。莎士比亞的愛情頌歌無論是表現(xiàn)人性的優(yōu)美還是藝術(shù)上的嫻熟,都達(dá)到了爐火純青的程度。 這首詩前四行以“轉(zhuǎn)舵”、“離開”兩個(gè)具象表現(xiàn)了朝三暮四、見異思遷的感情,“算不得真愛”,作者對這種行為表示了鄙夷與唾棄。在第二個(gè)四行里,詩人運(yùn)用兩個(gè)比喻:愛是“亙古長明的塔燈”和“指引迷舟的一顆恒星”表現(xiàn)愛情的堅(jiān)定性、永恒性兩個(gè)潛沉意象。塔燈面臨兇猛風(fēng)暴卻兀然挺立,恒星可測多高卻價(jià)值無窮,歌頌真摯深沉的愛情的忠貞堅(jiān)定、穩(wěn)健永恒;第三個(gè)四句用“紅顏”“皓齒”象征青春。時(shí)光飛馳,青春易逝,真誠的愛卻“巍然矗立直到末日的盡頭”,這里的擴(kuò)張意象引發(fā)人們無窮的思索,表現(xiàn)真誠的愛美好高尚、理性和善。在層層遞進(jìn)中,詩人在末尾兩句,用了兩個(gè)否定之否定,加強(qiáng)效果,把歌頌愛情的頑強(qiáng)執(zhí)著、百折不回推向了極致。 本詩在思想上表現(xiàn)了生活中的辯證法:無論是友情還是愛情,在復(fù)雜環(huán)境和更迭的人事中,受客觀與主觀因素干擾而升降浮沉的感情,算不得真愛。真摯純真的感情就應(yīng)該頂?shù)米∩钪小帮L(fēng)暴”的襲擊,就應(yīng)該克服、戰(zhàn)勝客觀的和主觀的重重困難和阻礙,同甘共苦,堅(jiān)韌執(zhí)著,表現(xiàn)出無窮的耐心和非凡的剛毅。這是一種主體精神的自由振奮,又是一種個(gè)人價(jià)值的自我實(shí)現(xiàn)。莎士比亞站在人性和情感的高度,既表現(xiàn)出熱烈感情的大膽傾瀉,又凝聚了高度的道義和責(zé)任,給人以睿智的啟迪。 在藝術(shù)表現(xiàn)上,本詩激情澎湃,用“亙古長明的塔燈”和“指引迷舟的恒星”比喻愛情的堅(jiān)定性、永恒性,將抽象的空靈的感情生動(dòng)而具體化,表現(xiàn)世事惡劣、環(huán)境復(fù)雜、時(shí)光流逝,而真摯的愛情如燈塔給人希望給人指引、象星辰給人信心給人力量!詩的語言樸素簡明,意象壯闊優(yōu)美,格調(diào)高尚昂揚(yáng)。尤其是詩人運(yùn)用了矛盾修辭法,用兩個(gè)否定之否定:“就算我沒寫詩,也沒人真愛過”,來加強(qiáng)自己觀點(diǎn)的肯定性質(zhì),啟迪人們用真誠、善良、理性、愛和美去擁抱生活、創(chuàng)造世界! |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。