勢(shì)位使人往往不能自知,如氣血之盛,詞色舉動(dòng),悉與常人不同,而亦不自知也。醉酒者,天地異位;服藥者,喜怒不定,酒消藥散則復(fù)如常。君子思所以自養(yǎng),不可不察也。
【注釋】勢(shì)位:權(quán)勢(shì)和地位。詞色:說話的語氣、表情、臉色。悉:盡,都。
【譯文】權(quán)勢(shì)和地位常常使擁有者缺乏自知之明。例如當(dāng)權(quán)者血?dú)夥絼?、盛氣凌人,他們措詞的語氣、面部表情乃至行為舉止都與正常人大不一樣,但他們自己卻一點(diǎn)也不知道。他們像喝醉了酒一樣,似乎天地已經(jīng)改變了位置;像吃錯(cuò)了藥一樣,喜怒無常;(只有等失去了權(quán)勢(shì))他們才像酒醒或藥力消散之后一樣恢復(fù)得像個(gè)正常人。君子應(yīng)該思考提高自身修養(yǎng)的道理,不能不明察。
【評(píng)析】這就是“一闊臉就變”者的變臉因由。變臉的最突出特征是迅速把到手的權(quán)力與自己的身體融為一體,把它幻想成為自己的與生俱來的強(qiáng)大體能。他們的眼色已經(jīng)超越了同類,尤其是在看待處在他們的權(quán)位之下的包括親朋在內(nèi)的一切同類時(shí),他們的眼中射出的是一種無法理喻的陌生的異類的目光。權(quán)位已經(jīng)把他們推到了一種迷失本性和鈍化心智的昏迷狀態(tài)。這是經(jīng)受不住權(quán)位刺激的表現(xiàn),缺乏與權(quán)位相匹配的智慧與胸懷,因而最終也很難免不從高高的權(quán)位上垮塌下來。