網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 仲殊《南歌子》 |
| 釋義 | 仲殊《南歌子》《南歌子》 十里青山遠(yuǎn),潮平路帶沙。數(shù)聲啼鳥(niǎo)怨年華。①又是凄涼時(shí)候、在天涯。② 白露收殘暑,清風(fēng)散晚霞。③綠楊堤畔鬧荷花。④記得年時(shí)沽酒、那人家。⑤ 【注釋】 ①年華:時(shí)光。南齊·謝眺《冬緒羈懷示肖諮議田曹劉江二常侍》:“客念坐嬋嬡,年華稍菴薆?!?②天涯:天的邊際,指極遠(yuǎn)的地方。南朝·梁·江淹《古離別》:“君行在天涯,妾身長(zhǎng)別離。”③白露:二十四節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷的每年九月八日前后,陰歷的七月二十左右。此時(shí)夏季剛過(guò)而秋季初始,故曰“收殘暑”。④綠楊:柳樹(shù)。⑤沽酒:買酒。 【譯文】 眼望著遠(yuǎn)處數(shù)十里起伏綿延的青山,腳踏著潮水退后鋪滿沙子的路面。耳邊傳來(lái)幾聲小鳥(niǎo)悲傷的鳴叫,似乎是在惋惜這飛逝的時(shí)間。漂泊異方流落天際的游子,又迎來(lái)了一個(gè)凄涼的秋天。 白露時(shí)節(jié)的涼爽驅(qū)走了殘存的暑氣。徐徐的清風(fēng)將天邊的晚霞吹散。堤上飄拂著碧綠的垂柳,水中盛開(kāi)的荷花香濃色艷?;貞浫ツ甑慕裉欤I酒為友人餞別的人家,就在那邊。 【集評(píng)】 宋·王灼:“賀方回、周美成、晏叔原、僧仲殊各盡其才力,自成一家。賀、周語(yǔ)意精新,用心甚苦。毛澤民、黃載萬(wàn)次之。叔原如金陵謝王子弟,秀氣勝韻,得之天然,將不可學(xué)。仲殊次之,殊之贍,晏反不逮也?!?《碧雞漫志》卷二)。 明·陳霆:“僧仲殊好作艷詞……大率淫言蝶語(yǔ),故非衲子所宜也。然殊諸曲,類能脫絕寒儉之態(tài)。如《南歌子》云: ‘白露收殘暑,清風(fēng)散晚霞’……此等句,何害其為富冶也”(《渚山堂詞話》卷二)。 【總案】 蘇軾謂仲殊“善詩(shī)及歌詞”、“胸中無(wú)一毫發(fā)事”(《東坡志林》卷二),陸游亦記其“雅工于樂(lè)府詞”(《老學(xué)庵筆記》卷七)。這首憶舊之作,可窺其一斑。詞的上片寫景,實(shí)形虛聲,突出主觀感覺(jué),下片寫時(shí)令景物,由近及遠(yuǎn),點(diǎn)出憶舊題旨。全篇寫景層次分明,抒情則運(yùn)筆曲折,意境清新,委婉含蓄,情意綿綿。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。