【名句】人響漸以定,蟲(chóng)于佛面飛。
天色將暮,人們的活動(dòng)漸漸停止下來(lái),顯得清靜了,這時(shí)一些小昆蟲(chóng)在佛燈的照耀下反倒活躍起來(lái),在佛像的臉上亂飛。通過(guò)“人響”和蟲(chóng)飛的對(duì)比描寫(xiě),反襯出寺院傍晚的幽靜與沉寂。
清金圣嘆 《佛燈》 詩(shī): “人響漸以定,蟲(chóng)于佛面飛。眾窗關(guān)夜氣,四壁得清輝。暗處正全好,光邊應(yīng)自微。高深三子共,端不貴忘機(jī)。” ( 《沉吟樓詩(shī)選》 一冊(cè)15頁(yè))
傅庚生 《中國(guó)文學(xué)欣賞舉隅》 十八: “袁子才 《隨園詩(shī)話》云: ‘金圣嘆好批小說(shuō),人多薄之。然其《宿野廟》一絕云:“眾響漸已寂,蟲(chóng)于佛面飛。半窗半夜雨,四面掛僧衣?!?殊清絕。’ 其實(shí) ‘蟲(chóng)于佛面飛’ 一語(yǔ),已露出抗傲之神旨。獨(dú)以聲應(yīng)氣求,故子才美之。”