日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 五蠹
釋義

五蠹

上古之世,人民少而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲(chóng)蛇。有圣人作,構(gòu)木為巢以避群害,而民悅之,使王天下,號(hào)之曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊惡臭而傷害腹胃,民多疾病。有圣人作,鉆燧取火以化腥臊,而民說(shuō)之,使王天下,號(hào)之曰燧人氏(11)。中古之世,天下大水,而鯀、禹決瀆(12)。近古之世,桀紂暴亂(13),而鯀、禹征伐。今有抅木鉆燧于夏后氏之世者(14),必為鯀、禹笑矣。有決瀆于殷、周之世者(15),必為湯、武笑矣;然則今有美堯、舜、鯀、禹、湯、武之道通于當(dāng)今之世者(16),必為新圣笑矣(17)。是以圣人不期修古(18),不法???sup>(19),論世之事(20),因?yàn)橹畟?sup>(21)。宋人有耕者,田中有株(22),兔走觸株(23),折頸而死,因釋其耒而守株(24),冀復(fù)得兔(25),兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑(26)。今欲以先王之政,當(dāng)世之民(27),皆守株之類也。

【注釋】 ①蠹(du杜):蛀蟲(chóng)。五蠹,指當(dāng)時(shí)危害社會(huì)、蛀食國(guó)家的五種人:儒家學(xué)者、言談縱橫家、游俠帶劍者、逃避兵役的人、工商業(yè)者。韓非認(rèn)為他們無(wú)益于耕戰(zhàn),應(yīng)當(dāng)加以清除。 ②上古之世:相當(dāng)于原始社會(huì)的原始群時(shí)期,下文的“中古之世”相當(dāng)于氏族公社時(shí)期?!敖胖?,”則相當(dāng)奴隸社會(huì)。 ③勝:制止。 ④作:出現(xiàn)。 ⑤構(gòu):架。 ⑥王(wang音旺):天下,為天下王。 ⑦有巢氏:傳說(shuō)是發(fā)明巢居的人。 ⑧蓏(luo音裸):此指野生瓜類。蚌蛤(ge音格),蛤蜊(li音梨)。 ⑨燧(sui音碎):可以鉆燃取火的木材。 ⑩說(shuō):通“悅”。 (11)燧人氏:傳說(shuō)發(fā)明鉆木取火的人。 (12)鯀(gun音滾):禹的父親。決,疏導(dǎo)。瀆,水道。 (13)桀、紂:夏桀、商紂都是昏亂亡國(guó)之君。 (14)今:如果,夏后氏之世,指夏朝。 (15)殷:即商朝。商曾遷都于殷(今河南安陽(yáng)市西),故稱商為殷,或殷商。 (16)美:贊美。(17)新圣:新時(shí)代的圣人。 (18)期:期望,羨慕。修,遠(yuǎn)。 (19)常可:永遠(yuǎn)適宜的辦法,指?jìng)鹘y(tǒng)慣例。 (20)論:研討。 (21)備:準(zhǔn)備,措施。 (22)株:露在地面的樹(shù)根。 (23)走:跑。 (24)釋:放下。耒(lei音壘):翻土農(nóng)縣。 (25)冀:希望。 (26)身:自己,指宋人。 (27)先王:指堯、舜、禹、湯、武。

【今譯】 上古時(shí)代,人民少而禽獸多,人民不能制止禽獸蟲(chóng)蛇的危害。有圣人出現(xiàn),用樹(shù)枝架成鳥(niǎo)窩一樣的住處以避免野獸的侵害,人民喜悅他,使他為天下之王,稱他為有巢氏。人民吃的是瓜果蚌肉蛤蜊,腥臊難聞,傷害腸胃,人民多生疾病。有圣人出現(xiàn),鉆木取火燒熟以除腥臊氣味,因而人民喜悅他。推崇他為天下之王,稱他為燧人氏。中古的時(shí)代,天下發(fā)大水,鯀和禹乃疏通江河。近古時(shí)代,夏桀、商紂暴戾昏亂,商湯、周武王興兵討伐。在夏后氏的時(shí)代如果有人架木作巢、鉆木取火,必定為鯀、禹譏笑;在殷、周時(shí)代如果有人疏通江河,必定為商湯、周武王譏笑。這樣,那么如果在現(xiàn)在社會(huì)有人贊美堯、舜、鯀、禹、湯、武的統(tǒng)治方法,必定被新時(shí)代的圣人譏笑。因此,新時(shí)代的圣人不羨慕遠(yuǎn)古,不效法傳統(tǒng)的陳規(guī),而是研究當(dāng)代的形勢(shì),從而采取相應(yīng)的措施。宋國(guó)有位耕地的人,地中有個(gè)露出地面的樹(shù)根,兔子奔跑撞在樹(shù)根上,碰折脖子死掉了,耕地的宋人因而放下手中的鋤頭而守著那棵樹(shù)根,希望又得到兔,兔子當(dāng)然不能再得到,他自己被宋國(guó)人譏笑?,F(xiàn)在還想用先王的政治來(lái)治理當(dāng)代的民眾,就象守株待兔一樣的可笑。

【集評(píng)】 宋·陳詳?shù)溃骸靶薰欧▌t,滯而不通,故設(shè)為守株待兔之喻?!?見(jiàn)《韓非子品匯釋評(píng)》)
宋·呂吉甫:“自上古之世敘到殷、周,又直說(shuō)到今世,見(jiàn)堯舜之道不可行于夏、商,世變代更已然,矧欲行古道于今時(shí)乎!總是古法不足,如茍卿‘法后王’之論是也?!?見(jiàn)明·陸可教《韓非子玄言評(píng)苑》)
明·陳深《韓非子品節(jié)》:“主意在此”(按,指“今有美堯舜”兩句。)
明·張榜:“起二句來(lái)得開(kāi)大駿發(fā)?!?br>明·孫礦‘勁而多波,肆而藏骨,議論奇辯難透,是韓子之雋,昔人與《孤憤》、《說(shuō)難》同稱。當(dāng)以今古立論。(以上兩條見(jiàn)日人·蒲坂園《定本韓非子纂聞》)
日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“文章蒼古,第一段?!?br>又:“守株之喻,千古談柄?!?br>
【總案】 越世高論,是諸子散文共有的特色。此篇是韓非子一篇大文章,前半部分每段先由古代推論,而以言當(dāng)世之治。此段以上、中、近古三世災(zāi)害、食居徐徐論起,這些最切近的事實(shí),說(shuō)明社會(huì)是不斷發(fā)展的,治理當(dāng)今之世,必須采取新的措施,提出“不期修古,不法常可”的名論,順手拈出“守株待兔”寓言,說(shuō)明“以先王之政治當(dāng)世之民”乃不識(shí)時(shí)變,必為新圣笑,切近事配合淺近寓言,文字古樸,不露鋒芒,至段末乃“立片言以據(jù)要”,回視前文,無(wú)不緣此設(shè)論。
古者丈夫不耕,草木之實(shí)足食也;婦人不織,禽獸之皮足衣也。不事力而養(yǎng)足,人民少而財(cái)有余,故民不爭(zhēng)。是以厚賞不行,重罰不用,而民自治。令人有五子,不為多;子又有五子,大父未死而有二十五孫。是以人民眾而貸財(cái)寡,事力勞而供養(yǎng)薄,故民爭(zhēng)。雖倍賞累罰,而不免于亂。

【注釋】 ①丈夫:泛指成年男子。 ②事力:用力,從事耕織勞動(dòng)。養(yǎng):供養(yǎng),衣食。 ③自治:自然安定。 ④大父:祖父。⑤倍賞:加倍賞罰。

【今譯】 古代成年男子不耕地,草、樹(shù)的果實(shí)足夠吃用;婦女們不紡織,野獸的皮革足夠穿衣。不從事耕織勞動(dòng),衣食供養(yǎng)充足。人口少而財(cái)物有余,所以百姓不爭(zhēng)奪。因此,厚賞不推行,重罰不使用,而老百姓自然安定。當(dāng)今社會(huì),一個(gè)人有五個(gè)兒子不為多,每個(gè)兒子又生五個(gè)孩子,祖父未去世就有二十五個(gè)孫子。因此人口繁眾而貨物財(cái)富缺少,耕織勞累而衣食供養(yǎng)微薄,所以人們爭(zhēng)奪財(cái)富,雖然加倍賞賜加重刑罰仍不免于混亂。

【集評(píng)】 明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》:“每轉(zhuǎn)皆從古事說(shuō)起?!?br>又:“文字不貴迂談,須以近人情切事實(shí)為主,此文近之。”
又:謂今人口眾多數(shù)語(yǔ),“如此推究更明爽”,“此等話頭皆切事情?!?br>明·唐荊川評(píng)此段開(kāi)頭:“脫胎換骨之妙。”
明·楊升庵:“喻妙更明爽?!?按,指“今人有五子”數(shù)句。) (以上兩條見(jiàn)明·歸有光《諸子匯函》)
日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:謂“今人有五子”數(shù)句“倍蓰無(wú)數(shù)?!?br>
【總案】 此段以古今人口的多寡,闡明供養(yǎng)財(cái)富的厚薄的變化,指出“民爭(zhēng)”、“不免于亂”是當(dāng)今社會(huì)的特點(diǎn)。為下文以法為教逐段立論。結(jié)構(gòu)上以人口緊扣住上文衣食住居,全從經(jīng)濟(jì)設(shè)論,語(yǔ)言簡(jiǎn)明透晰。
堯之王天下也,茅茨不翦,采椽不斫;糲粢之食,藜藿之羹;冬日“麑”裘,夏日葛衣;雖監(jiān)門(mén)之服養(yǎng),不虧于此矣。禹之王天下也,身執(zhí)耒鍤,以為民先,股無(wú)完胈,脛不生毛,雖臣虜之勞(11),不苦于此矣。以是言之,夫古之讓天子者,是去監(jiān)門(mén)之養(yǎng)(12),而離臣虜之勞也,古傳天下而不足多也(13)。今之縣令,一日身死,子孫累世絮駕(14),故人重之。是以人之于讓也,輕辭古之天子,難去今之縣令者,薄厚之實(shí)異也(15)。夫山居而谷汲者(16),媵臘而相遺以水(17);澤居苦水者(18),買庸而決竇(19)。故饑歲之春,幼弟不餉(20);穰歲之秋(21),疏客必食,非疏骨肉愛(ài)過(guò)客也(22),多少之實(shí)異也。是以古之易財(cái)(23),非仁也,財(cái)多也;今之爭(zhēng)奪,非鄙也(24),財(cái)寡也。輕辭天子,非高也,勢(shì)薄也;重爭(zhēng)土橐(25),非下也,權(quán)重也。故圣人議多少(26)、論薄厚為之政(27)。故罰薄不為慈,誅嚴(yán)不為戾(28),稱俗而行也(29)。故事因于世(30),而備適于事(31)

【注釋】 ①茅茨:茅草蓋的屋頂。翦:通“剪”,修剪。 ②采椽:櫟木做的椽子。斫:砍削,雕飾。 ③糲(li音梨)粢(zi音資):泛指粗劣食物。糲:粗米。粢:谷類。 ④藜藿之羹:野菜湯。藜:草本植物,嫩葉可吃。藿:豆葉。 ⑤麑(ni音尼)裘:泛指質(zhì)量差的獸皮衣服。麑:小鹿。 ⑥葛衣:泛指粗布衣。 ⑦雖:即使。監(jiān)門(mén):看門(mén)的人。服養(yǎng):衣食。 ⑧身:親自。鍤(cha音插):鍬。 ⑨股:大腿。胈(ba音拔):肌肉。 ⑩脛:小腿。 (11)臣虜:奴隸。 (12)去:舍棄。 (13)多:贊美。 (14)絮(xie音協(xié))駕:把馬套在車轅上。此指乘車。 (15)薄厚:利益的大小。 (16)谷汲:到山谷取火。 (17)媵(lou音樓):楚國(guó)人二月間祭祀飲食神的節(jié)日。臘:周歷十二月祭祀百神的節(jié)日。遺(wei音位):贈(zèng)送。 (18)澤:洼地。苦水:苦于水勞。 (19)買庸:出錢雇工。庸:同“傭”。竇:通“瀆”,水道溝渠。 (20)餉(xiang音響):供給食物。 (21)穰:莊稼豐收。 (22)骨肉:泛指親人。 (23)易:看輕。 (24)鄙:貪吝。 (25)王先慎《韓非子集解》:“‘土’當(dāng)作‘士’: ‘士’與‘仕’同。‘橐’與‘托’通?!蓖灵遥菏诉M(jìn)和依附貴族。(26)多少:指財(cái)富的多少。 (27)厚?。褐笝?quán)勢(shì)的輕重。 (28)戾(li音利):兇暴。 (29)稱(chen音趁):適合。 (30)因:隨。 (31)備:設(shè)置,措施。

【今譯】 堯稱王天下時(shí),用茅草覆屋,不加修剪,用櫟木做椽,不事雕斫;用粗糧做飯,用藜葉、豆葉當(dāng)菜湯;冬天穿質(zhì)量差的獸皮衣服,夏天穿葛布粗衣;即使守門(mén)人的吃穿自奉,也不能比這再簡(jiǎn)薄欠缺。禹稱王天下時(shí),親自拿著耒鍬作為民眾的表率,累得大腿消瘦,小腿上的汗毛也磨掉了,即使是奴隸的勞動(dòng),也不比這更苦。以此說(shuō)來(lái),古代人讓掉王位,不過(guò)是拋棄看門(mén)人那樣微薄的供養(yǎng),而離開(kāi)奴隸般的勞苦而已,所以古代人把天下傳給別人也不值得稱贊。現(xiàn)在的縣令,一旦死后,子孫接連幾代有馬車坐,所以人們看重縣令的位置。因此,人們?cè)谧屛贿@件事上,可以輕易地辭掉古代的王位,卻難以舍棄今天縣官的職位,是因?yàn)槔娴妮p重不同。住在山上要到山下谷底打水的人,遇到節(jié)日,用水作為禮物相互贈(zèng)送;住在低濕洼地飽受水澇災(zāi)害的人,而要雇人挖渠排水。所以,荒年的春季,就是幼小的弟弟也不給他食物;豐年的秋季,即使生疏的客人必定以食物款待。這并不是疏遠(yuǎn)同胞兄弟而反愛(ài)過(guò)路客人,是因?yàn)榧Z食多少不同。因此,古代人看輕財(cái)物,并非出于仁愛(ài),而是財(cái)富豐多的緣故;現(xiàn)在的人爭(zhēng)奪財(cái)富,并非品德貪鄙,而是財(cái)富太少的緣故。輕易地辭掉天子職位,并非高尚品德,而是天子的權(quán)勢(shì)太?。桓?jìng)爭(zhēng)官職依附貴族,并非品德卑下,而是因?yàn)闄?quán)勢(shì)太大。所以圣人推究社會(huì)財(cái)富的多少,考慮權(quán)勢(shì)的輕重,然后采取政治措施。因此,刑罰輕并不是仁慈,誅戮重并不是暴戾,無(wú)非適合世俗所宜而推行。所以政事隨時(shí)代而變化,而一切措施必須適應(yīng)不斷變化的政事。

【集評(píng)】 宋·林希逸:“非見(jiàn)五蠹之民浮言亂國(guó),遂謂《詩(shī)》、《書(shū)》不如法律,仁義不如耕戰(zhàn),至欲去文學(xué)而以吏為師,以法為教,皆憤世之詞也,而其流遂為焚坑之禍,而非亦不知其至此也。若其文之怪奇高妙,則西漢以后不如之遠(yuǎn)矣。”
明·閔如霖: “兩段事前欲嚴(yán)刑,后欲氣力?!?(按, “前”指此段,“后”指下段。以上兩條見(jiàn)(《韓非子品匯釋譯》)
明·孫月峰:“波瀾辭采?!?按,指“山居谷飲”數(shù)句。)
又:“連五‘非’字,有態(tài)?!?以上兩條見(jiàn)明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》)
明·陳深《韓非子品節(jié)》:“李斯、二世多稱引此語(yǔ)。”(按,指“茅茨不翦”數(shù)語(yǔ)。明·焦竑《韓非子品匯釋譯》謂為明·王慎中語(yǔ)。明·歸有光《韓非子匯函》則謂趙定宇語(yǔ)。)
明·楊升庵:“二語(yǔ)毒?!?按,二語(yǔ)指“人之于讓也,輕辭古之天子,難去今之縣令者,薄厚之實(shí)異?!?見(jiàn)明·歸有光《諸子匯函》。)

【總案】 前二段言衣食住居,此段逐漸轉(zhuǎn)入權(quán)勢(shì)地位,處處以古今實(shí)異作比照。古天子不如今縣令,說(shuō)明社會(huì)發(fā)展,世俗變異。苦水遺水、饑穰二喻,說(shuō)明財(cái)富的多寡、權(quán)勢(shì)的輕重,決定古今的辭讓爭(zhēng)奪與否,因而應(yīng)從財(cái)富、權(quán)勢(shì)——即經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)和上層建筑著眼而施政,所以得出“事因于世,而備適于事”——注重變化的“事”的結(jié)論。此段文字有顯明對(duì)比,波瀾多姿的比喻,比喻中又有對(duì)比,用筆透爽勁健,取喻切實(shí)。敘堯、禹語(yǔ),精潔形象,五“非”字句否定短促,反復(fù)層層闡明事理,句句著力,無(wú)一松懈,而逼出末句的結(jié)論。
古者文王處豐、鎬之間,地方百里,行仁義而懷西戎,遂王天下。徐偃王處漢東,地方五百里,行仁義割地而朝者三十有六國(guó)。荊文王恐其害己也,舉兵伐徐,遂滅之。故文王行仁義而王天下,偃王行仁義而喪其國(guó),是仁義用于古而不用于今也。故曰:世異則事異。當(dāng)舜之時(shí),有苗不服,禹將伐之。舜曰:“不可!上德不厚而行武,非道也?!蹦诵藿倘?sup>⑨,執(zhí)干戚舞,有苗乃服。共工之戰(zhàn)(11),鐵铦短者及乎敵(12),鎧甲不堅(jiān)者傷乎體。是干戚用于古,不用于今也。故曰:事異則備變(13)。上古競(jìng)于道德,中世逐于智謀,當(dāng)今爭(zhēng)于氣力(14)。齊將攻魯,魯使子貢說(shuō)之(15)。齊人曰:“子言非不辯也(16),吾所欲者土地也,非斯言所謂也(17)?!彼炫e兵伐魯,去門(mén)十里以為界(18)。故偃王仁義而徐亡,子貢辯智而魯削(19)。以是言之,夫仁義辯智,非所以持國(guó)也(20)。去偃王之仁(21),息子貢之智(22),循徐、魯之力使敵萬(wàn)乘(23),則齊、荊之欲,不得行于二國(guó)矣。

【注釋】 ①豐:在今陜西戶縣東北,灃水以西。鎬(hao音號(hào)),在今西安市西南,灃水以東。周文王從岐山周原遷于豐:武王又從豐遷于鎬。 ②方:方圓,指面積。 ③懷:感化。西戎,周代西北部的少數(shù)民族。 ④徐偃王:周穆時(shí)徐國(guó)的國(guó)君。徐國(guó)在今安徽泗縣一帶。漢東:漢水以東。 ⑤割地:納地結(jié)交。 ⑥荊文王:即楚文王。荊:楚的別稱。 ⑦有苗:苗,三苗,古代長(zhǎng)江流域的少數(shù)民族。有:專有名詞詞頭,無(wú)義。 ⑧上:通“尚”,崇尚。 ⑨修教:修治教化,推行德教和精神感化。 ⑩干:盾牌。戚:斧類兵器。把用于作戰(zhàn)的兵器而用作舞蹈的道具,這是德化的一種形式。 (11)共工:古史傳說(shuō)中帶有神話色彩的人物。 (12)铦(xian音先):鐵鍤一類的武器。手:于,被。(13)備:指措施。 (14)爭(zhēng)于氣力:在力量上較量。 ( 1 5 ) 子貢:孔子的學(xué)生,長(zhǎng)于辯說(shuō)。 (16)辯:說(shuō)得巧妙。 (17)斯:此。 (18)去:距離。門(mén):指都門(mén)。界:國(guó)界。 (19)削:削地,土地被割?yuàn)Z。 (20)所以:用來(lái)。持:主持,管理。 (21)去:棄。 (22)息:廢止。 (23)循:依,用。敵:抵抗。萬(wàn)乘(sheng音剩):萬(wàn)輛兵車,指兵力強(qiáng)大的國(guó)家。

【今譯】 古時(shí)周文王居處豐、鎬之間,土地面積不過(guò)一百平方里,施行仁義而感化西戎,于是稱王天下。徐偃王居處漢水以東,土地面積五百平方里,施行仁義,納地朝奉徐國(guó)的有三十六個(gè)國(guó)家。楚文王擔(dān)心徐國(guó)強(qiáng)大而威脅自己,就發(fā)兵討伐徐國(guó),于是消滅了徐國(guó)。所以周文王施行仁義而稱王天下,徐偃王施行仁義而喪失徐國(guó),可見(jiàn)仁義適用于往古而不適應(yīng)于當(dāng)今。所以說(shuō):時(shí)代不同,事情就要隨著變化。在舜的時(shí)代,有苗民族不服從管轄.禹要去討伐。舜說(shuō):“不行。我們崇尚道德不充分而動(dòng)用武力,這不合乎正確的原則?!庇谑切拗谓袒?,推行德教和精神感化三年,拿著作戰(zhàn)的兵器“”戚去跳舞,有苗才臣服。到了共工作戰(zhàn)的時(shí)候,武器短的被敵擊中,鎧“甲”不堅(jiān)固的身體被傷。這說(shuō)明拿著干戚跳舞去進(jìn)行教化的辦法,只適用古代而不適用現(xiàn)代。所以說(shuō):情況變了,措施就要相應(yīng)改變。上古時(shí)在道理上競(jìng)爭(zhēng),中古時(shí)在智謀上角逐,當(dāng)今則在軍事力量上較量。齊國(guó)將要攻打魯國(guó),魯國(guó)派子貢游說(shuō)齊國(guó)。齊人說(shuō):“您的話不是不動(dòng)聽(tīng),但我們想要的是土地,不是你所說(shuō)的那一套話。”于是發(fā)兵討伐魯國(guó),在距離魯國(guó)國(guó)都城門(mén)十里為國(guó)界。所以徐偃王施行仁義而徐國(guó)滅亡,子貢依靠智謀巧辯而魯國(guó)被侵削。由此說(shuō)來(lái),仁義、辯智都是不能用來(lái)管理保全國(guó)家。拋棄徐偃的仁義,廢止子貢的辯智,用徐國(guó)、魯國(guó)的兵力抵抗強(qiáng)大的國(guó)家,那么齊國(guó)、楚國(guó)的欲望就不能在徐國(guó)、魯國(guó)得到實(shí)現(xiàn)。

【集評(píng)】 明·焦竑《韓非子品匯釋評(píng)》:“王荊石曰:轉(zhuǎn)折輕捷,議論最切事情。”(按,指“當(dāng)堯之時(shí)”一節(jié)。)
明·張賓王曰:“園轉(zhuǎn)變化,百出百(“百”,疑當(dāng)作“不”。)窮,而條理秩如獨(dú)絲。文彩扶疏,氣勢(shì)蓬勃。”(見(jiàn)明·歸有光《韓非子匯函》)

【總案】 開(kāi)頭至此四段為全文第一部分。逐段由古而論及今,備言古今變化不同,“不期修古,不法??伞钡目捶ㄘ灤┣昂蟆4硕畏秩龑訉某謬?guó)備略闡發(fā),“世異則事異”一層,“事異則備變”一層,以氣力持國(guó)一層,全以治國(guó)史事為論據(jù)。文字較前舒緩園轉(zhuǎn),但氣勢(shì)蓬勃,議論透辟,昭然若揭。引人思索守株不僅無(wú)兔可待,反而幡然有害,去仁息智,強(qiáng)化氣力,則是唯一治國(guó)途徑。
夫古今異俗,新故異備。如欲以寬緩之政,治急世之民,猶無(wú)轡策而御悍馬,此不知之患也。今儒、墨皆稱先王兼愛(ài)天下,則視民如父母。何以明其然也?曰:“司寇行刑,君為之不舉樂(lè);聞死刑之報(bào)(11),君為流涕(12)?!贝怂e先王也(13)。夫以君臣為如父子則必治,推是言之(14),是無(wú)亂父子也。人之情性莫先于父母(15),父母皆見(jiàn)愛(ài),而未必治也(16),君雖厚愛(ài),奚遽不亂(17)?今先王之愛(ài)民(18),不過(guò)父母之愛(ài)子(19),子未必不亂也,則民奚遽治哉?且夫以法行刑(20),而君為之流涕,此以效仁(21),非以為治也(22)。夫垂泣不欲刑者,仁也;然而不可不刑者,法也。先王勝其法(23),不聽(tīng)其泣(24),則仁之不可以為治亦明矣。

【注釋】 ①俗:習(xí)俗,指社會(huì)情況。 ②備:設(shè)備,政治措施。 ③急世:急劇變動(dòng)的時(shí)代。 ④轡策:馬韁繩、馬鞭子。悍馬:烈馬。 ⑤知:通“智”。 ⑥天下:指天下一切人。 ⑦如父母:象父母看待子女一樣。 ⑧明:證明。然:這樣。 ⑨司寇:古代掌管刑獄的高級(jí)官員。 ⑩舉樂(lè):奏樂(lè)。 (11)報(bào):判決。 (12)此引語(yǔ)數(shù)句撮舉儒家之行事。 (13)舉:稱舉。 (14)推是言之:從這點(diǎn)推論說(shuō)。 (15)先:超過(guò)。父母:指父母錘愛(ài)。 (16)見(jiàn):同“現(xiàn)”:表現(xiàn)。 (17)奚:何。遽:即,就。 (18)今:如果。 (19)不過(guò):不超過(guò)。治:指家庭和睦。 (20)且:況且。夫:那種。 (21)效:顯示,表示。 (22)以為:用來(lái)作為。 (23)勝:先,重視。 (24)聽(tīng):順。

【今譯】 古代和現(xiàn)在的社會(huì)情況不同,新舊時(shí)代的政治措施有異。假如想用寬大和緩的仁政來(lái)治理急劇變動(dòng)時(shí)代的民眾,猶如沒(méi)有韁繩和馬鞭而去駕馭烈馬,這是不明智的禍害?,F(xiàn)在的儒家、墨家都稱頌先王愛(ài)天下的一切人,看待民眾就象父母看待子女一樣。拿什么來(lái)證明是這樣的呢?儒家說(shuō)道:“司寇行刑時(shí),國(guó)君為此而不奏樂(lè);聞聽(tīng)到死刑的判決,國(guó)君就為之流淚,這就是儒墨二家所稱舉的先王。他們認(rèn)為君臣關(guān)系如果做到象父子一樣,那么國(guó)家一定得到治理,從這點(diǎn)推論說(shuō),天下應(yīng)當(dāng)沒(méi)有不和睦的父子。從人的感情看,沒(méi)有能超過(guò)父母對(duì)子女的慈愛(ài)了,父母都愛(ài)子女而家庭未必和睦,雖然非常鍾愛(ài),怎么就能不忤逆?如果先王愛(ài)民,不能超過(guò)父母對(duì)子女的愛(ài),兒女未必不忤逆,那么民眾怎么就一定能治理得好呢?再說(shuō)按法律執(zhí)行刑罰,君主卻為之流淚,以此表示仁愛(ài),這是不可以用來(lái)治國(guó)的。同情流淚不愿行刑,這是仁愛(ài),然而不能不施刑,這是法度。先王把依法行刑放在首位,而不順著慈善的心腸去廢法,那么仁慈不能用于治國(guó)的道理也就十分清楚了。

【集評(píng)】 明·孫月峰:“總是尚法意,中分三節(jié)。(見(jiàn)明·門(mén)無(wú)于《韓非子集評(píng)》)
日人·蒲坂園《定本韓非子纂聞》謂以緩政治亂民句是“至透之論?!?br>日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“第二段,又以古今起論。”
又:“不知時(shí)務(wù),此一篇骨子。”
又: “‘未必治’、 ‘奚遽治’、 ‘非以為治’、 ‘不可以為治’,疊下‘治’字,亦法?!?br>
【總案】 此段寫(xiě)法與前有異,先以“古今異俗”二句承住上文,遽接此前文論點(diǎn),用亂民悍馬之喻,進(jìn)而推論治國(guó)當(dāng)“勝其法”。以下則就“治”——從家庭的父子的和睦“治”到民之治,推衍出一節(jié)波折綿密的比較分析,末了在仁與法的矛盾中,取法去仁,以示亂世當(dāng)用嚴(yán)法,仁義不足治國(guó)。
且民者固服于勢(shì),寡能懷于義。仲尼,天下圣人也。修行明道以游海內(nèi),海內(nèi)說(shuō)其仁、美其義而為服役者七十人。蓋貴仁者寡,能義者難也。故以天下之大,而為服役者七十人,而仁義者一人。魯哀公,下主也,南面君國(guó),境內(nèi)之民莫敢不臣。民者固服于勢(shì),勢(shì)誠(chéng)易于服人。故仲尼反為臣而哀公顧為君。仲尼非懷其義,服其勢(shì)也。故以義則仲尼不服于哀公,乘勢(shì)則哀公臣仲尼(11)。今學(xué)者之說(shuō)人主也(12),不乘必勝之勢(shì),而務(wù)行仁義,則可以王;是求人主之必及仲尼(13),而以世之凡民皆如列徒(14),此必不得之?dāng)?shù)也(15)。

【注釋】 ①固:本來(lái)。 ②懷:感化。 ③修行:修養(yǎng)德行。明道:弘揚(yáng)道德。游海內(nèi):周游天下。 ④說(shuō):通“悅”。為服役者:為他效勞的人,指孔子的學(xué)生。 ⑤蓋:發(fā)語(yǔ)詞。貴:看重。 ⑥一人:指孔子。 ⑦魯哀公:春秋、戰(zhàn)國(guó)之際的魯國(guó)君主。 ⑧南面:古代國(guó)君臨朝南向而坐,以示尊貴。君:君臨,統(tǒng)治。 ⑨臣:臣服,服從。 ⑩顧:反而。 (11)乘:憑借。 (12)學(xué)者:指儒家。 (13)必及:一定達(dá)到。 (14)凡民:平凡百姓。列徒:指孔子的眾多學(xué)生。(15)得:得到,實(shí)現(xiàn)。數(shù):術(shù)、方法。

【今譯】 況且民眾本來(lái)就屈服于權(quán)勢(shì),很少能被仁義所感化??鬃邮翘煜碌拇笫ト?,修身律己而周游天下,全天下悅慕他的仁、贊美他的義而愿為他效勞的只有七十人,而真正仁義的人只有孔子一個(gè)。魯哀公是個(gè)不高明的君主,南面稱君,統(tǒng)治魯國(guó),國(guó)內(nèi)的老百姓沒(méi)有一人敢不服從。老百姓本來(lái)屈服于權(quán)勢(shì),權(quán)勢(shì)確實(shí)容易制服人,所以孔子反而為臣而魯哀公反倒為君??鬃硬皇菫轸敯Ч牧x所感化,而是屈服于他的權(quán)勢(shì)。所以根據(jù)義,孔子不會(huì)臣服于魯哀公,而憑借權(quán)勢(shì),哀公就可以使孔子臣服?,F(xiàn)在的儒家學(xué)者進(jìn)言君主,不依仗必勝的權(quán)勢(shì),反說(shuō)致力于仁義就可以稱王天下,這就是要求君主一定做到象孔丘那樣,而把世上的平民百姓都當(dāng)成孔子的門(mén)徒,這是一定不能實(shí)現(xiàn)的辦法。

【集評(píng)】 民國(guó)·張之純《評(píng)注諸子菁華錄》:謂前段,“以不肖子之不受治于父母,喻仁愛(ài)之不可為治,是第一層。以泣罪之不能廢刑,見(jiàn)仁愛(ài)之不足為治,是第二層?!庇种^此段,“以海內(nèi)好仁義者寡,見(jiàn)仁愛(ài)不可為治,是第三層。以仲尼之臣服哀公,喻仁反見(jiàn)屈于勢(shì),以見(jiàn)仁愛(ài)之不足為治,是第四層?!?br>
【總案】 此段以好仁者的多寡,權(quán)勢(shì)移人的輕重,正反兩方面,闡明“仁之不可以為治”。兩層都以孔子為例,處處都以對(duì)比見(jiàn)意。與上段合觀,把一個(gè)觀點(diǎn)從不同角度論述得透晰,于懸珠的比較顯示立論的正確無(wú)疑,韓子論文的這一顯著特色,體現(xiàn)在善于多方面地選擇比較的對(duì)象。
今有不才之子,父母怒之弗為改,鄉(xiāng)人譙之弗為動(dòng),師長(zhǎng)教之弗為變。夫以父母之愛(ài)、鄉(xiāng)人之行、師長(zhǎng)之智,三美加焉,而終不動(dòng),其脛毛不改;州部之吏,操官兵,推公法,而求索奸人,然后恐懼,變其節(jié),易其行矣。故父母之愛(ài)不足以教子,必待州部之嚴(yán)刑者,民固驕于愛(ài),聽(tīng)于威矣。故十仞之城,樓季弗能逾者,峭也;千仞之山,跛樣易牧者,夷也。故明王峭其法而嚴(yán)其刑也(11)。布帛尋常(12),庸人不釋;鑠金百溢(13),盜跖不掇(14)。不必害,則不釋尋常;必害手,則不掇百溢。故明主必其誅也(15)。是以賞莫如厚而信,使民利之(16);罰莫如重而必,使民畏之;法莫如一而固(17),使民知之。故主施賞不遷,行誅無(wú)赦,譽(yù)輔其賞,毀隨其罰,則賢、不肖俱盡其力矣(18)

【注釋】 ①不才:不成器。 ②弗:不。 ③譙(qiao)音俏):同“誚”:責(zé)罵。 ④脛毛不改:腿上的毛也不改變一根,指絲毫不改變。 ⑤州部:地方基層行政機(jī)關(guān)。 ⑥推:推行。 ⑦官兵:官府的兵器。 ⑧樓季:魏文侯之弟,善于攀登跳躍。逾:跨越。 ⑨跛牂(zang音臟):跛腳的母羊。 ⑩夷:平坦,指坡度平緩。 (11)峭:嚴(yán)峻。 (12)尋常:八尺為尋,兩尋為常。 (13)鑠(shuo音碩):熔化。溢:通“鎰(yi音益):重量單位。一鎰為二十兩,或說(shuō)二十四兩。(14)跖:春秋末奴隸起義領(lǐng)袖。掇(duo音多):拾取。 (15)必其誅:堅(jiān)決執(zhí)行刑罰。 (16)利之:以之為利,認(rèn)為它有利。 (17)一:統(tǒng)一,一致。固:固定不移。 (18)不肖:德才不好的人。

【今譯】 假如有個(gè)不成器的子弟,父母怒責(zé)他而不因此而改過(guò),鄉(xiāng)里的人責(zé)罵他,也不因此而動(dòng)心,師長(zhǎng)教誨他,也不因此而改變過(guò)失。父母的愛(ài)護(hù)、鄉(xiāng)鄰的品德,師長(zhǎng)的智慧這三類一起施加在他的身上,然而他始終不被觸動(dòng),絲毫也不改變。州部地方官吏,拿著官府的兵器,推行公家法制,搜查壞人,這樣他才有所恐懼,變惡為善,改變自己的行為。所以父母的愛(ài)護(hù)不能用來(lái)教育子弟,必須有待于州部官吏的嚴(yán)刑約束,人民本來(lái)受到仁愛(ài)而驕縱,遇到威勢(shì)就伏貼聽(tīng)從。因此,不高的城墻,象樓季那樣善于攀登的人也不能越過(guò),因此它太險(xiǎn)峻了;很高的山,跛腳的母羊卻能容易地放牧到山上,那是因?yàn)樯絼?shì)平坦的緣故。所以明智的國(guó)王嚴(yán)峻地執(zhí)行刑罰。數(shù)尺布緞,普通人不愿意丟棄,百鎰溶化滾沸的黃金,任何強(qiáng)人都不敢去拾取。如果沒(méi)有必然遇到的危害,小的東西也不肯拋棄;一定會(huì)燒手時(shí),就連很多金子也不敢去拿。所以明智的君主堅(jiān)決地執(zhí)行刑罰。因此施行賞賜沒(méi)有比得上厚重而信實(shí),使人民有利貪圖;執(zhí)行刑罰沒(méi)有比得上嚴(yán)峻而堅(jiān)決,使人民有所畏懼;制定法度沒(méi)有比得上彼此一致而固定,使人民容易知曉。所以君主施行恩賞不隨意改變,執(zhí)行刑罰不會(huì)有赦免,給予獎(jiǎng)賞時(shí)輔加榮譽(yù),實(shí)施刑罰時(shí)隨即加上惡名,那么賢能的人和庸劣的人都會(huì)謁盡全力去辦事。

【集評(píng)】 明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》:“‘樓季跛牂’、‘布帛尋?!日Z(yǔ),李斯數(shù)稱引諫二世。”
又:“喻中喻皆畏法之喻。”
宋·陳后山:“喻最迫切,韓子刑名之說(shuō),此其最勝矣?!?見(jiàn)《韓非子品匯釋評(píng)》)
明·張賓王:“看其脫胎換骨之妙?!?按,指“賞莫如厚”一節(jié)與上文語(yǔ)意轉(zhuǎn)換。見(jiàn)明·歸有光《諸子匯函》。)
日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“倍賞必罰,而法固。真?zhèn)€良術(shù),韓子主腦在此?!?br>
【總案】 韓非《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》多舉事例作喻。劉勰《文心雕龍·諸子》說(shuō)“韓非著博喻之富”。在他的論文中這個(gè)特色也很顯明,如此段先設(shè)不才子比喻,立驕愛(ài)聽(tīng)威之論。再以樓季跛牂的妙喻說(shuō)明峭法嚴(yán)刑以證前論。復(fù)又從前喻生出布帛鑠金的比喻,由嚴(yán)刑而論及厚賞。喻喻環(huán)扣,喻中生喻。又用對(duì)比把每個(gè)比喻組成兩個(gè)對(duì)立體,安排嚴(yán)密緊湊。一連串比喻作為論據(jù),不僅說(shuō)理清楚,而且干凈利落,使文章增色不少。抉剔世情,真切通俗的博喻顯示切中隱微的思想識(shí)力和辯悍鑿鑿的風(fēng)格。
今則不然。以其有功也爵之,而卑其士官也;以其耕作也賞之,而少其家業(yè)也;以其不收也外之,而高其輕世也;以其犯禁也罪之,而多其有勇也。毀譽(yù)、賞罰之所加者,相與悖繆也,故法禁壞而民愈亂。令兄弟被侵,必攻者,廉也;知友被辱,隨仇者(11),貞也(12)。廉貞之行成,而君上之法犯矣。人主尊貞廉之行,而忘犯禁之罪,故民程于勇(13),而吏不能勝也(14)。不事力而衣食(15),則謂之能;不戰(zhàn)功而尊(16),則謂之賢。賢能之行成,而兵弱而地荒矣。人主說(shuō)賢能之行,而忘兵弱地荒之禍,則私行立而公利滅矣(17)。

【注釋】 ①卑:鄙視。士官:即仕官,做官。士:通“仕”。 ②少:輕視。 ③收:收用。處:疏遠(yuǎn)。 ④高:推崇。輕世:輕視世間榮辱。 ⑤犯禁:觸犯禁令。 ⑥多:贊美。 ⑦悖(bei 音備):違背??姡和ā爸嚒?謬誤:矛盾。 ⑧今:如果。 ⑨攻:指還擊。 ⑩廉:方正,剛直有棱角。 (11)隨仇:隨即報(bào)仇。 (12)貞:正直忠貞。 (13)程:通“逞”。 (14)勝:制止。 (15)事力:指從事農(nóng)耕勞動(dòng)。 (16)不戰(zhàn)功:不作戰(zhàn)立功。 (17)私行:謀私利的行為。

【今譯】 現(xiàn)在的情況卻不是這樣。國(guó)君因士人有功賜封爵位,卻鄙視他做官;因農(nóng)人耕作施予獎(jiǎng)賞,卻看不起他經(jīng)營(yíng)家業(yè);因隱士不愿意被錄用而疏遠(yuǎn)他,卻推崇他輕視世間榮辱;因游俠觸犯禁令而責(zé)罰他,卻贊美他有勇氣。國(guó)君給予臣民的毀譽(yù)和賞罰互相矛盾,所以法律禁令被破壞,而民眾越發(fā)混亂。自己的兄弟如果被人欺凌,一定進(jìn)行反擊,這人就被稱為方正剛直;知己的朋友受到侮辱,隨即報(bào)仇,這人就被稱為正直忠貞。方正忠貞的品行既成,君主的法令就遭到違犯。君主尊重這種忠貞、方正的道德,而忘記了他們違反法禁的罪過(guò),所以人們逞勇犯禁,而官吏不能制止。不從事耕作而衣食無(wú)缺,就稱為有才能;不作戰(zhàn)立功而地位尊貴,就稱為有賢德。這種“賢能”一經(jīng)行成,而國(guó)家就兵力削弱、土地荒蕪。國(guó)君喜歡“賢能”的品行,反忘掉兵弱地荒之禍,那么謀私利的行為得到樹(shù)立,而國(guó)家利益卻遭到毀滅。

【集評(píng)】 晉·郭子玄曰:“此說(shuō)當(dāng)世法禁之喪,極切時(shí)弊?!?按,指“有功爵之”數(shù)句。見(jiàn)《韓非子品匯釋評(píng)》。)

【總案】 此前所有文字,可以說(shuō)是“五蠹”的題前語(yǔ),此段為樞扭,漸漸說(shuō)到題目上來(lái)。“今則不然”,斷然語(yǔ)領(lǐng)起,由前文的理性論述,轉(zhuǎn)至對(duì)當(dāng)世時(shí)弊的揭示分析;賞罰悖謬則法禁敗壞,人主不察則兵荒地弱?!八叫辛⒍麥纭?峻峭語(yǔ)結(jié)束。此段文字不尚文采,不涉比喻,但風(fēng)神凜然,于素樸見(jiàn)其峭深?!罢撌氯胨?,為文刺心”(門(mén)無(wú)子《刻韓子迂評(píng)跋》),讀來(lái)使人“心駭而神功”(張鼎文《??添n非子序》),氣力光焰,逼人眉宇。
儒以文亂法,俠以武犯禁,而人主兼禮之,此所以亂也。夫離法者罪,而諸先生以文學(xué)取;犯禁者誅,而群俠以私劍養(yǎng)。故法之所非,君之所??;吏之所誅,上之所養(yǎng)也。法、趣、上、下,四相反也,而無(wú)所定,雖有十黃帝不能治也。故行仁義者非所譽(yù),譽(yù)之則害功;工文學(xué)者非所用,用之則亂法。楚之有直躬,其父竊羊而謁之吏。令尹曰:“殺人(11)!”以為直于君而曲于父(12),報(bào)而罪之(13)。以是觀之,夫君之直臣,父之暴子也(14)。魯人從軍戰(zhàn),三戰(zhàn)三北(15)。仲尼問(wèn)其故,對(duì)曰:“吾有老父,身死莫之養(yǎng)也(16)?!敝倌嵋詾樾?,舉而上之(17)。以是觀之,夫父之孝子,君之背臣也。故令尹誅而楚奸不上聞,仲尼賞而魯民易降北(18)。上下之利,若是其異也,而人主兼舉匹夫之行(19),而求致社稷之福(20),必不幾矣(21)。

【注釋】 ①文:文獻(xiàn)、禮樂(lè)。 ②俠:游俠,即帶劍者。 ③離:通“罹”,觸犯。 ④先生:儒家學(xué)者。取:取用,做官。 ⑤私劍:不守公法而仗劍行兇。養(yǎng):供養(yǎng)。 ⑥趣:通“取”。 ⑦黃帝:即軒轅氏,據(jù)傳是原始社會(huì)最早的部落聯(lián)盟首領(lǐng)。 ⑧直躬:人名,據(jù)說(shuō)因正直而得名。 ⑨謁:告謁,告發(fā)。 ⑩令尹:楚國(guó)最高官職,相當(dāng)于其他諸侯國(guó)的相。 (11)之:他,指直躬。 (12)直:正直,指忠心。曲:違逆。 (13)報(bào):判決。 (14)暴子:逆子。 (15)北:敗北,敗逃。 (16)莫之養(yǎng):沒(méi)有人供養(yǎng)他。 (17)舉:稱揚(yáng)。上:通“尚”,崇尚。 (18)賞:賞識(shí),賞譽(yù)。 (19)匹夫之行:個(gè)人謀私利的行為。 (20)致:獲得。社稷:指國(guó)家。社:土地神。稷:谷神。 (21)幾:通“冀”,希望。

【今譯】 儒生以詩(shī)書(shū)禮樂(lè)攪亂國(guó)家法度,游俠自持武勇違犯公家法禁,然而國(guó)君對(duì)他們都給予禮遇,這就是國(guó)家混亂的緣故。凡觸犯法律的人應(yīng)處以罪刑,但許多儒家學(xué)者卻憑文獻(xiàn)經(jīng)典而被錄用;凡違犯法禁的人要處以刑罰,但成群游俠卻不遵守法令仗劍行兇反被供養(yǎng)。因此,法令所反對(duì)的,君主卻加以任用;官吏要處罰的,君主卻加以供養(yǎng)。法令和任用,官罰和君養(yǎng),這四種情況相互違反,而無(wú)固定準(zhǔn)則,即使有十個(gè)勵(lì)行法治的黃帝也不能治好國(guó)家。所以,對(duì)講究仁義的人不應(yīng)該稱贊,稱贊了就有害于耕戰(zhàn)之功;對(duì)精通文獻(xiàn)經(jīng)典的學(xué)者不能任用,任用了就要擾亂法治。楚國(guó)有個(gè)叫直躬的人,他的父親偷了人家的羊,他向官吏告發(fā)。令尹說(shuō):“殺掉直躬?!闭J(rèn)為他對(duì)君主雖然忠心,而對(duì)父親卻忤逆不道,因而把他判處治罪。由此看來(lái),對(duì)于國(guó)君是忠直的臣子,對(duì)于父親則是不孝的逆子。有個(gè)魯國(guó)人隨從國(guó)君作戰(zhàn),三戰(zhàn)三次敗逃??鬃訂?wèn)他敗逃的原故,回答說(shuō):“我有年老的父親,如果自己戰(zhàn)死就沒(méi)有人來(lái)奉養(yǎng)他?!笨鬃诱J(rèn)為他的敗逃是出于孝順,稱揚(yáng)而推崇他。由此看來(lái),對(duì)于父親是孝子,對(duì)于國(guó)君就是逆臣。所以殺了直躬,楚國(guó)的壞人活動(dòng)就沒(méi)有人向官吏報(bào)告,孔子贊賞逃兵,魯國(guó)人就容易投降敵人和臨陣脫逃。君上和下民的利益是這般的不同,君主在推崇個(gè)人謀私利的行為時(shí),又去謀求獲得國(guó)家的利益,一定是沒(méi)有成功的希望。

【集評(píng)】 明·門(mén)無(wú)子《韓非子集評(píng)》:“以前說(shuō)儒,此處又添出俠來(lái)?!?《韓非子品匯釋評(píng)》謂為宋·劉須溪語(yǔ)。)
又:“二段皆喻不可以私行害公法?!?按,“二段”指直躬、魯人兩節(jié)。明·歸有光《諸子匯函》謂為明·孫礦語(yǔ)。)
明·姜寶:“二段皆喻不可以私行害公法。說(shuō)得痛切精神。”(見(jiàn)《韓非子品匯釋評(píng)》)
日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:開(kāi)頭“二句提起?!?br>“此亦至理之語(yǔ)?!?按,指“法之所非,君之所取”數(shù)語(yǔ)。見(jiàn)日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》)

【總案】 儒家被韓非認(rèn)為是無(wú)益于耕戰(zhàn)、亂法敗國(guó)的最大蠹蟲(chóng),故作為重點(diǎn)批判對(duì)象。遠(yuǎn)古不可為期,仁義不可為治,從開(kāi)頭寫(xiě)來(lái),一路蜿蜒,層層無(wú)不為此立案,至此段方點(diǎn)出“儒”字。首二語(yǔ)豁然勁悍,鑄造名句,“立片言以據(jù)要”。直躬、魯人兩喻置于歸謬法推理中以說(shuō)明仁義害功,以此求社稷之福,無(wú)異于南轅北轍。內(nèi)在的邏輯力量,凝聚成壁壘森嚴(yán),務(wù)摧敵鋒之勢(shì)。以上是第二部分,說(shuō)明嚴(yán)刑重罰可以治國(guó),仁義不足治國(guó),并批判國(guó)君愛(ài)儒養(yǎng)俠的風(fēng)氣。
古者蒼頡之作書(shū)也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公,公私之相背也,乃蒼頡固已知之矣。今以為同利者,不察之患也。然則為匹夫計(jì)者,莫如修仁義而習(xí)文學(xué)。仁義修則見(jiàn)信,見(jiàn)信則受事;文學(xué)習(xí)則為明師,為明師則顯榮:此匹夫之美也。然則無(wú)功而受事,無(wú)爵而顯榮,有政如此,則國(guó)必亂,主必危矣。故不相容之事,不兩立也。斬?cái)痴呤苜p,而高慈惠之行;拔城者受爵祿,而信兼愛(ài)之說(shuō);堅(jiān)甲厲兵以備難,而美薦紳之飾;富國(guó)以農(nóng),距敵恃卒(11),而貴文學(xué)之士;廢敬上畏法之民,而養(yǎng)游俠私劍之屬(12)。舉行如此(13),治強(qiáng)不可得也。國(guó)平養(yǎng)儒俠,難至用介士(14),所利非所用(15),所用非所利。是故服事者簡(jiǎn)其業(yè)(16),而游學(xué)者日眾(17),是世之所以亂也。

【注釋】 ①蒼頡(xie音協(xié)):一作倉(cāng)頡:傳說(shuō)為漢字的創(chuàng)造者。書(shū):指文字。 ②環(huán):通“營(yíng)”,打算。 ③私的本字為“厶”。自相環(huán)繞:象征為自己打算。韓非認(rèn)為構(gòu)成“公”的“八”是違背的意思。違背“厶”就是“公”的含義。 ④見(jiàn):被。 ⑤受事:接受官職。⑥政:政治。 ⑦拔:攻克。 ⑧兼愛(ài):厚作“廉愛(ài)”,據(jù)日人太田方《韓非子翼毳》校改。 ⑨厲兵:磨利武器。厲:通“礪”。難:危難,指戰(zhàn)爭(zhēng)。 ⑩薦紳:官吏上朝插手版于衣帶,因指士大夫有官位的人。此指寬袍大袖的儒服。薦:通捂,插。紳:寬大的衣帶。 (11)距:通拒。 (12)屬:類。 (13)舉行:舉動(dòng),指政治措施。 (14)介士:披甲的兵士。 (15)所利:給予利益的人。 (16)服事:服役。簡(jiǎn):怠慢。 (17)游學(xué):指游俠和學(xué)士。

【今譯】 古時(shí)候蒼頡造字,把為自己盤(pán)算的稱作私,違背私的稱作公,公私相互對(duì)立,那是蒼頡本來(lái)就知道的了?,F(xiàn)在認(rèn)為公私利益相同,這是不深入觀察的毛病。然而為一般平民著想.最好的辦法莫過(guò)于修養(yǎng)仁義、習(xí)治文獻(xiàn)經(jīng)典。仁義修養(yǎng)好了就被君主信任,被信任就可得到官職。文獻(xiàn)經(jīng)典鉆研好了就可做高明的老師,做高明的老師就顯達(dá)榮耀,這就是一般人的好處。然而這樣就使沒(méi)有功勞的人卻接受官職,沒(méi)有封爵的人卻顯達(dá)榮耀,如果有這樣的政治存在,那么國(guó)家必定混亂,君主就必定危險(xiǎn)。所以互不相容的事,是不可并存的。斬殺敵人的應(yīng)該受賞,但又大力推崇仁慈惠愛(ài)的行為;攻克城池的應(yīng)該受封爵仕祿,但同時(shí)相信兼愛(ài)的學(xué)說(shuō)。堅(jiān)固鎧甲磨利兵器以防備戰(zhàn)爭(zhēng),但又儒者的寬袍大袖;富裕國(guó)家憑借農(nóng)夫,抵抗敵人依恃兵士,但又看重那些文學(xué)之士。廢棄敬上畏法的人民,反而豢養(yǎng)游俠殺人行兇之徒。如果國(guó)君的政治措施都象這樣,想要國(guó)治兵強(qiáng)是不能做到的。國(guó)家太平時(shí)豢養(yǎng)儒生和俠客,戰(zhàn)禍臨頭卻使用甲兵戰(zhàn)士,平時(shí)國(guó)家給予利惠的人,不是國(guó)家所要用的人,國(guó)家所要用的人,卻得不到應(yīng)給予的利惠。因此從事耕戰(zhàn)的農(nóng)夫和戰(zhàn)士怠慢自己的工作,而游俠和儒生一天比一天多起來(lái),這就是社會(huì)所以混亂的原因。

【集評(píng)】 明·趙定宇:“蒼頡制字說(shuō)起更妙,乃無(wú)中生有。”(見(jiàn)明·歸有光《諸子匯函》。)
晉·支道林:“劉氏云:黃老之法,不尚繁華,清簡(jiǎn)無(wú)為,君臣自正。韓非之論,詆“駮”浮□,法制無(wú)私,而名實(shí)相稱,故曰‘歸于黃老’。”(見(jiàn)《韓非子品匯釋評(píng)》)
日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“提‘公’ ‘私’字以警醒。”
又:“用二‘然則’字轉(zhuǎn)去?!?按,指“然則為匹夫計(jì)”、“然則無(wú)功而受事?!?
又:“一句主眼?!?按,指“不相容之事,不可兩立”。

【總案】 此段要在說(shuō)明既重耕戰(zhàn)之士,就不能同時(shí)看重儒俠,二者并用則國(guó)亂主危,“治強(qiáng)不可得也”。信手拈來(lái)看似與治國(guó)大略無(wú)關(guān)的蒼頡造字,先立“公私相背”之論?!叭粍t為匹夫計(jì)者”,暫舍所論,借言儒俠私美,以便樹(shù)的待矢?!叭粍t無(wú)功而受事”,大勢(shì)復(fù)又一轉(zhuǎn),回抱前文,轉(zhuǎn)身發(fā)矢。經(jīng)過(guò)一番抑揚(yáng)伸縮,愈見(jiàn)“不相容之事,不兩立”論的確鑿。再?gòu)奈鍌€(gè)方面,反復(fù)闡明兼用耕戰(zhàn)之士與儒俠,那么“世之所以亂”,就是推行這個(gè)政策的人必食的惡果。此段多用頂真句式和遞進(jìn)連詞“則”字與轉(zhuǎn)折連詞“而”字,語(yǔ)氣連鎖而又有波瀾。
且世之所謂賢者,貞信之行也①;所謂智者,微妙之言也②。微妙之言,上智之所難知也③。今為眾人法④,而以上智之所難知,則民無(wú)從識(shí)之矣⑤。故糟糠不飽者不務(wù)梁肉⑥,短褐不完者不待文繡⑦。夫治世之事,急者不得,則緩者非所務(wù)也。今所治之政,民間之事,夫婦所明知者不用⑧,而慕上知之論⑨,則其于治反矣。故微妙之言,非民務(wù)也。若夫賢良貞信之行者⑩,必將貴不欺之士(11);貴不欺之士者,亦無(wú)不欺之術(shù)也(12)。布衣相與交(13),無(wú)富厚以相利(14),無(wú)威勢(shì)以相懼也,故求不欺之士。今人主處制人之勢(shì)(15),有一國(guó)之厚(16),重賞嚴(yán)誅,得操其柄(17),以修明術(shù)之所燭(18),雖有田常、子罕之臣(19),不敢欺也,奚待于不欺之士(20)?今貞信之士不盈于十,而境內(nèi)之官以百數(shù),必任貞信之士,則人不足官(21)。人不足官,則治者寡而亂者眾矣。故明主之道,一法而不求智(22),固術(shù)而不慕信(23),故法不敗,而群官無(wú)奸詐矣。

【注釋】 ①貞信:忠貞誠(chéng)實(shí)。 ②微妙:深秘玄妙。 ③上智:最聰智的人。 ④法:規(guī)范。 ⑤識(shí):知,了解。 ⑥務(wù):求。粱肉:泛指精美飯食。 ⑦短褐(he音賀):粗布短衣。文繡:刺繡的盛服。 ⑧夫婦:指一般男女,即百姓。 ⑨知:通“智”。 ⑩若夫:至于。賢:看重。 (11)貴:看重。 (12)術(shù):辦法。 (13)布衣:指平民。交:結(jié)交。 (14)富厚:財(cái)富。利:資助。 (15)處:占處,據(jù)有。(16)厚:即富厚。 (17)得:能。柄:權(quán)柄。 (18)修明:高明。術(shù):使用、駕馭群臣的手段。燭:洞察。 (19)田常:即田成子,又稱陳成子、陳恒,齊國(guó)大臣。前481年,他發(fā)動(dòng)政變,殺掉齊簡(jiǎn)公,專擅國(guó)政。子罕:即皇喜,任過(guò)宋國(guó)司城。曾劫持宋君。執(zhí)政跋扈。 (20)奚待:為什么等待。 (21)人:指“貞信之士”。不足官:不足官職需要的人數(shù)。 (22)一法:專一地用法。 (23)固術(shù):堅(jiān)定地用術(shù)。

【今譯】 況且社會(huì)上所認(rèn)為的賢能,是指忠貞誠(chéng)實(shí)的行為;所認(rèn)為的智能,指精奧玄妙的言論。精奧玄妙的言論,智慧極高的人都難以懂得。現(xiàn)在作為民眾應(yīng)遵守的法令,用的是智慧極高的人都難以弄懂的精奧玄妙的言論,那么民眾當(dāng)然無(wú)法了解它。所以粗劣的飯食尚填不飽肚子的人不追求精美的盛宴,粗布短衣都不完整的人不奢望文彩錦繡的盛服。治理社會(huì)的大事,緊要攸關(guān)的事還不能辦好,那么從緩的事就更不需要考慮了?,F(xiàn)在所治理的政事,凡屬于民間常事,一般普通民眾都明白易知的事不去推行,卻偏偏羨慕那高上智慧的言論,這對(duì)于治國(guó)之道正好相反。所以精奧玄妙的言論,并不是民眾所需要的。至于看重忠貞誠(chéng)實(shí)的行為,一定會(huì)推崇不搞欺詐的人;不搞欺詐的人,其實(shí)也沒(méi)有使人不搞欺詐的辦法。平民相互結(jié)交,沒(méi)有財(cái)富以相資助,也沒(méi)有威權(quán)勢(shì)力來(lái)互相恐嚇,所以才尋求不欺騙的人?,F(xiàn)在的君主占據(jù)統(tǒng)治人民的權(quán)勢(shì),擁有全國(guó)的財(cái)富,對(duì)于重賞嚴(yán)誅,能掌握大權(quán),用高明的治術(shù)洞察一切,即使有田常、子罕這樣的臣子也不敢欺騙國(guó)君,為什么要等待忠誠(chéng)不欺的人呢?現(xiàn)在忠貞誠(chéng)實(shí)的不滿于十,而國(guó)內(nèi)的官職要按百來(lái)計(jì)算,一定要任用忠誠(chéng)的人,那么能做官的人不足于官職需要的人數(shù)。能做官的人太少,那么治理的人少而亂法的人多。所以英明君主的治國(guó)原則,專一地推行法治而不追求智能,堅(jiān)定地施用術(shù)略而不崇尚誠(chéng)信,因此法治不會(huì)敗壞,而官吏也無(wú)所施其奸詐。

【集評(píng)】 宋·樓盼:“微妙之言,愈讀愈有奇?!?見(jiàn)《韓非子品匯釋評(píng)》)
明·茅鹿門(mén):“微妙之言?!?按,指“糟糠不飽者”三句。)
明·唐荊川:“‘重賞嚴(yán)誅’即上‘富厚相利’、‘威勢(shì)相懼’,是脈絡(luò)貫通處。”(以上兩條均見(jiàn)明·歸有光《諸子匯函》)
日人·蒲坂園《定本韓非子纂聞》:“舍勢(shì)舍術(shù),徒恃彼言,必為所欺。《外儲(chǔ)》云: ‘不恃其不我欺也,恃吾不可欺也?!?br>
【總案】 《史記·韓非傳》說(shuō)韓非文章“引繩墨,切事情,明是非”,并全錄《說(shuō)難》一篇。司馬遷對(duì)法家人物無(wú)多好感,但對(duì)韓非及其文極為同情和推賞。韓子文“切事情”的特點(diǎn),于此段可見(jiàn)一端。論切近之事,舉切迫之喻,用切實(shí)平淡之語(yǔ),三者熔為一爐。后半言人主處勢(shì)、修術(shù),舍棄智信,以術(shù)察奸,則法不敗,是韓非法、術(shù)、勢(shì)三位一體的思想體現(xiàn)。“今貞信之士不盈于十”,這在“貪欲和權(quán)勢(shì)欲成了歷史發(fā)展的杠桿”(恩格斯語(yǔ))的以兼并而求統(tǒng)一的戰(zhàn)國(guó)末期,倒不失為一句大實(shí)話,大概只有象韓非這樣不愛(ài)掩飾的人才能道出。
令人主之于言也,說(shuō)其辯而不求其當(dāng)焉;其用于行也,美其聲而不責(zé)其功焉。是以天下之眾,其談言者務(wù)為辨而不周于用,故舉先王言仁義者盈廷,而政不免于亂;行身者競(jìng)于為高而不合于功,故智士退處巖穴,歸祿不受,而兵不免于弱,政不免于亂。此其故何也?民之所譽(yù),上之所禮,亂國(guó)之術(shù)也。今境內(nèi)之民皆言治,藏商、官之法者家有之,而國(guó)愈貧,言耕者眾,執(zhí)耒者寡也;境內(nèi)皆言兵,藏孫、吳之書(shū)者家有之,而兵愈弱,言戰(zhàn)者多,被甲者少也(11)。故明主用其力,不聽(tīng)其言;賞其功,必禁無(wú)用(12)。故民盡死力以從其上(13)。夫耕之用力也勞,而民為之者,曰:可得以富也。戰(zhàn)之為事也危,而民為之者,曰:可得以貴也。今修文學(xué),習(xí)言談,則無(wú)耕之勞而有富之實(shí),無(wú)戰(zhàn)之危而有貴之尊,則人孰不為也(14)?是以百人事智而一人用力(15)。事智者眾,則法?。挥昧φ吖?,則國(guó)貧:此世之所以亂也。

【注釋】 ①說(shuō):通“悅”。當(dāng):恰當(dāng)。 ②美其聲:欣賞他的虛名。責(zé):求。功:辦事的功效。 ③談言者:長(zhǎng)于辭令的人。辨:通“辯”。周:切合。 ④行身者:注重自身道德修養(yǎng)的人。行:修。為高:標(biāo)榜清高。 ⑤退處:隱居。 ⑥歸祿:歸還君主給他的俸祿。 ⑦術(shù):道。 ⑧商、管:商鞅和管仲。他們都主張獎(jiǎng)勵(lì)農(nóng)耕,發(fā)展生產(chǎn)。法:指法令之書(shū)。 ⑨兵:指軍事。 ⑩孫、吳:孫指春秋時(shí)的孫武,或指戰(zhàn)國(guó)時(shí)的孫臏;吳指吳起。都是著名的軍事家,著有兵書(shū)。 (11)被:通“披”。(12)無(wú)用:指無(wú)用的言行。 (13)上:指君主。 (14)孰:誰(shuí)。(15)事智:指“修文學(xué),習(xí)言談”的智力活動(dòng)。

【今譯】 現(xiàn)在的君主對(duì)于言談,只喜歡巧辯動(dòng)聽(tīng)而不過(guò)問(wèn)內(nèi)容是否恰當(dāng);國(guó)君用人去做事,只欣賞他的虛名而不責(zé)求他辦事的功效。因此,天下的眾人,那些長(zhǎng)于辭令的人專求巧辨動(dòng)聽(tīng)而不切合于實(shí)用,所以稱先王談仁義的人充滿朝廷,國(guó)政就難免出現(xiàn)混亂;注重道德修養(yǎng)的人,競(jìng)相標(biāo)榜清高而不合于實(shí)際的功效,因而智士隱居深山,歸還所賜給的俸祿而不愿接受,而國(guó)家的兵力難免要削弱,國(guó)政仍難免于混亂,這是什么原故呢?人民所稱贊的,主上所尊重的,都是使國(guó)家混亂的辦法?,F(xiàn)在全國(guó)的人民都議論治國(guó)大事,收藏商鞅、管仲的法家著作的,家家都有,然而國(guó)家越發(fā)貧困,這是由于談耕種的人多,而拿鋤頭的人少;全國(guó)都議論軍事,收藏孫子、吳起的軍事著作的,家家都有,但國(guó)家戰(zhàn)斗力愈弱,這是由于談戰(zhàn)爭(zhēng)的人多,披甲作戰(zhàn)的人太少。所以英明的君主使用他們的力氣,而不聽(tīng)他們的談?wù)?;?jiǎng)賞他們的功勞,堅(jiān)決禁止無(wú)用的言談。所以民眾竭盡死力聽(tīng)從君主。耕地耍用力氣很為勞苦,而百姓愿意耕種,他們說(shuō):可以因此富有。戰(zhàn)爭(zhēng)是很危險(xiǎn)的事,然而百姓肯去打仗,說(shuō):可以因此顯貴?,F(xiàn)在研治文獻(xiàn)經(jīng)典、研習(xí)言談辭令的人,沒(méi)有耕種的勞苦而享有富貴,沒(méi)有作戰(zhàn)的危險(xiǎn)而據(jù)有尊貴的地位,那么人們誰(shuí)不愿這樣做呢?因此許多人從事智力活動(dòng)而極少的人從事耕戰(zhàn)。從事智力活動(dòng)的人多了,法治就會(huì)敗壞;從事耕戰(zhàn)的人少了,國(guó)家就會(huì)貧弱:這就是社會(huì)所以混亂的原因。

【集評(píng)】 宋·杜希逸:“按李斯之文,為絕品上乘之文,其在先秦號(hào)稱第一也。然二世、李斯皆能稱引《韓子》。當(dāng)時(shí)百家之書(shū)盡火,而何《韓子》獨(dú)存?意其為法律之書(shū),故亦不去也。惜乎韓子以至妙之文,懷不仁之術(shù),而投諸不令之朝,宜其為人以讒譖死也?!?見(jiàn)明·陸可教《韓非子玄言評(píng)苑》)
日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“‘不免于亂’、‘不免于弱’,共警句?!?br>又:“句法勁道?!?按,指“藏商、管之法者家有之”。)
又:“‘富之實(shí)’、 ‘貴之尊’,下字清瑩?!?br>
【總案】 戰(zhàn)國(guó)末期充滿了紛亂擾攘,韓非以救世者的激切,以全副精神注視現(xiàn)實(shí)。此段就是作者對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)理性的精彩描繪,指出君主“不責(zé)其功”,趨世者就“不周于用”,上有所好,下必風(fēng)行。只有用富貴導(dǎo)致人們雖危不避、雖勞不憚地披甲執(zhí)耒,才能避免兵弱政亂國(guó)貧的危險(xiǎn)。用語(yǔ)造句遒勁迫切,語(yǔ)意挺硬激切,一懷救世心思愈論愈急地布列紙面。一個(gè)心眼替君主盤(pán)算設(shè)想,裸露出韓非的思想個(gè)性和氣質(zhì)。
故明主之國(guó),無(wú)書(shū)簡(jiǎn)之文,以法為教;無(wú)先王之語(yǔ),以吏為師;無(wú)私劍之悍,以斬首為勇。是境內(nèi)之民.其言談?wù)弑剀売诜?sup>④,動(dòng)作者歸之于功,為勇者盡之于軍。是故無(wú)事則國(guó)富,有事則兵強(qiáng),此之謂王資。既畜王資而乘敵國(guó)之釁,超五帝侔三王者,必此法也。

【注釋】 ①書(shū)簡(jiǎn):書(shū)籍。 ②捍:通“悍”,強(qiáng)悍。 ③斬首:殺敵。 ④軌:符合,遵從。 ⑤動(dòng)作者:指勞作的人。歸:歸屬功,指農(nóng)耕。 ⑥盡:盡力。 ⑦王資:稱王的條件。 ⑧畜:通“蓄”,積累。承:乘。釁(xin音信):縫隙:引申為破綻,弱點(diǎn)。 ⑨五帝:一般指古史傳說(shuō)中的黃帝、顓頊(zhuan xu音專虛)、帝嚳(ku音酷)、堯、舜。侔(mou音謀),相等。三王,三代之王,指夏禹、商湯和周文王,周武王三代開(kāi)國(guó)君主。

【今譯】 所以在英明君主統(tǒng)治的國(guó)家,不用文獻(xiàn)典籍而以法令為教材;禁絕宣揚(yáng)先王的言論而以官吏為師,制止游俠的兇悍妄動(dòng)而鼓勵(lì)殺敵立功的勇敢行為。這樣,全國(guó)的民眾,那些長(zhǎng)于辭令的人必須遵守法令,從事勞作的人必須盡歸于農(nóng)耕,凡是有勇力的人都把勇力用于作戰(zhàn)。因此太平時(shí)人民努力生產(chǎn)而國(guó)家財(cái)力殷富,有戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)人民勇于殺敵而兵力強(qiáng)盛,國(guó)富兵強(qiáng),這就是稱王的資本。已經(jīng)積累了成就王業(yè)的條件,再利用其他諸侯國(guó)的弱點(diǎn),那么超過(guò)五帝,趕上三王,必定是這種法制了。

【總案】 前段主要譏切時(shí)事,反面駁論土風(fēng);此段設(shè)計(jì)籌劃,正面立論王業(yè)?!耙苑榻獭薄ⅰ耙岳魹閹煛?是韓非法治思想的重要結(jié)晶。語(yǔ)雖無(wú)多,而氣勢(shì)鼓動(dòng),堅(jiān)毅雄邁,以一副高蹈闊步昂首遠(yuǎn)視之貌,收束了第三部分。這一部分進(jìn)一步分析儒俠對(duì)國(guó)家的危害,倡導(dǎo)重視耕戰(zhàn)之民,王者之業(yè)則指日可待。
今則不然,士民縱恣于內(nèi),言談?wù)邽閯?shì)于外,外內(nèi)稱惡,以待強(qiáng)敵,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于從衡之黨,則有仇讎仇之忠,而借力于國(guó)也。從者,合眾弱以攻一強(qiáng)也;而衡者,事一強(qiáng)以攻眾弱也:皆非所以持國(guó)也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,則遇敵受禍矣。”事大未必有實(shí),則舉圖而委,效璽而請(qǐng)兵矣(11)。獻(xiàn)圖則地削,效璽則名卑;地削則國(guó)削,名卑則政亂矣。事大為衡(12),未見(jiàn)其利也,而亡地亂政矣。人臣之言從者,皆曰:“不救小而伐大,則失天下,失天下則國(guó)危,國(guó)危而主卑?!本刃∥幢赜袑?shí),則起兵而敵大矣。救小未必能存,而伐大未必不有疏(13),有疏則為強(qiáng)國(guó)制矣。出兵則軍敗,退守則城拔。救小為從,未見(jiàn)其利,而忘地?cái)≤娨?。是故事?qiáng),則以外權(quán)士官于內(nèi)(14);救小,則以內(nèi)重求利于外。國(guó)利未立,封土厚祿至矣;主上雖卑,人臣尊矣;國(guó)地雖削,私家富矣(15)。事成,則以權(quán)長(zhǎng)重(16);事敗,則以富退處。人主之聽(tīng)說(shuō)于其臣(17),事未成則爵祿已尊矣;事敗而弗誅,則游說(shuō)之士孰不為矰繳之說(shuō)而僥幸其后(18)?故破國(guó)亡主以聽(tīng)言談?wù)咧≌f(shuō)(19)。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察當(dāng)否之言,而誅罰不必其后也(20)。皆曰“外事,大可以王,小可以安?!狈蛲跽?,能攻人者也;而安,則不可攻也。強(qiáng),則能攻人者也;治,則不可攻也。治強(qiáng)不可貴于外(21),內(nèi)政之有也(22)。今不行法術(shù)于內(nèi),而事智于外(23),則不至于治強(qiáng)矣。

【注釋】 ①士民:此主要指儒生游俠。 ②言談?wù)撸褐冈诟鲊?guó)之間游說(shuō)的縱橫家。為勢(shì)于外,借敵國(guó)力量造成自己權(quán)勢(shì)。 ③稱:舉,行。 ④殆:危險(xiǎn)。 ⑤外事:指外交。 ⑥分:份,整體中的一部分,指屬于。從衡,即縱橫,指合縱、連橫。 ⑦讎,通“仇”。忠,通“衷”,心思。 ⑧事,侍奉。 ⑨實(shí),指實(shí)惠。 ⑩圖,國(guó)家地圖。委,交付。 (11)效璽,指獻(xiàn)出君主的印章,表示臣服。 (12)為,參予。 (13)乾道本“伐”作“交”,王煥鑣《韓非子選》說(shuō): “按上文云‘不救小而伐大’.救小與伐大并言,此處亦當(dāng)作‘伐大’,疑‘交’、‘伐’二字形近致誤。”今據(jù)改。 (14)士官,仕官,揚(yáng)謀取官職。 (15)私家,權(quán)門(mén)豪族。 (16)長(zhǎng)重,長(zhǎng)期受到重用。 (17)說(shuō),議論。 (18)矰繳(zen g zhuo音增灼),帶有細(xì)繩的射鳥(niǎo)箭。矰繳之說(shuō),比喻用來(lái)獵取功名富貴的夸夸其談。 (19)以,因?yàn)椤?(20)其后,事后。 (21)責(zé),求。(22)有,取得。 (23)事智,用智。

【今譯】 現(xiàn)在的情況卻不是這樣,儒俠在國(guó)內(nèi)為所欲為,縱橫家在國(guó)外造成自己的勢(shì)力,他們內(nèi)外作惡,以此對(duì)付強(qiáng)大的敵國(guó),不是很危險(xiǎn)嗎?所以那些議論外交大事的群臣,不是有屬合縱或連橫的一黨,就是對(duì)某國(guó)有了私仇,想借國(guó)內(nèi)的力量進(jìn)行報(bào)復(fù)。所謂合從就是聯(lián)合幾個(gè)弱國(guó)攻擊一個(gè)強(qiáng)國(guó);所謂連衡就是侍奉一個(gè)強(qiáng)國(guó)以攻擊弱國(guó):這都不是安邦定國(guó)的辦法?,F(xiàn)在凡是主張連橫的臣子,都說(shuō):“不侍奉大國(guó)就會(huì)被侵略而遭受禍害?!笔谭畲髧?guó)未必有實(shí)際好處,必須先獻(xiàn)出本國(guó)的地圖,呈上君主的印章來(lái)求得軍事上的援助。獻(xiàn)出地圖就會(huì)地域削減,交付印章君主的名分就會(huì)降低。地域削減,國(guó)家就削弱了;君主名分降低,國(guó)政就混亂了。侍奉大國(guó)參予連橫,還沒(méi)有看到它的利益,卻喪失了土地,搞亂了政治。凡是主張合縱的臣下,都說(shuō):“不去援救小國(guó)而攻打大國(guó),就會(huì)失去天下各國(guó)的信任,這樣國(guó)家就危險(xiǎn)了,國(guó)家危險(xiǎn),君主的地位也就降低了?!痹刃?guó)未必有實(shí)惠,則需發(fā)兵去抗擊大國(guó)。援救小國(guó)不一定能保存他,而討伐大國(guó)不一定不有疏誤,有疏誤就會(huì)被強(qiáng)國(guó)所控制。出兵則軍隊(duì)挫敗,退守則城池陷落。援救小國(guó)參予合縱,還未見(jiàn)到什么好處,就已喪失土地、軍隊(duì)受挫。因此,侍奉強(qiáng)國(guó),就讓那些主張連橫的人借助國(guó)外權(quán)勢(shì)在國(guó)內(nèi)撈取官職;援救小國(guó),就讓那些搞合縱的人借助國(guó)內(nèi)的權(quán)勢(shì)在國(guó)外取得好處。國(guó)家利益還未樹(shù)立,縱橫家本人的封邑和厚祿倒先都來(lái)了。君主雖然卑弱,臣子卻尊貴起來(lái);國(guó)家土地雖然削減,權(quán)門(mén)私家卻富起來(lái)了。事情成功了,他們憑借獵取的權(quán)勢(shì)在國(guó)內(nèi)長(zhǎng)期受到重用;事情失敗了,他們就靠獲得的財(cái)富隱居起來(lái)。君主聽(tīng)了那些搞合縱連橫的臣子的議論,事情還未成功便已有了尊爵厚祿;事情失敗而不加誅罰,那么游說(shuō)的人誰(shuí)不愿意用獵取功名的浮夸議論在事成之先獲得富貴?誰(shuí)不愿意在事敗之后得以僥幸免禍?所以國(guó)家破滅、君主死亡都是因?yàn)槁?tīng)信了那些縱橫家的夸夸其談。這種后果的原因是什么呢?這是由于君主不能明辨國(guó)家和私門(mén)的利益,對(duì)于適當(dāng)與不適當(dāng)?shù)脑挷粫?huì)審察,而且事敗后不堅(jiān)決懲罰他們。游說(shuō)的人都說(shuō):“如果致力于外交事務(wù),收效大的可以稱王天下,收效小的可以獲得安全?!彼^稱王天下,是說(shuō)能進(jìn)攻別的國(guó)家;而獲得安全,是說(shuō)不可能被別國(guó)攻破。國(guó)家強(qiáng)盛,就能進(jìn)攻別的國(guó)家;國(guó)家治理得安定,就不可能被別國(guó)攻破。國(guó)家治理得強(qiáng)盛不能求助于外交活動(dòng),只有從搞好本國(guó)內(nèi)政中取得。現(xiàn)在不在國(guó)內(nèi)施行法治措施,而把心思消耗在外交上,那么就達(dá)不到治理強(qiáng)盛的目的。

【集評(píng)】 明·趙定宇:“以前說(shuō)許多‘言談之士’,后卒歸于‘從衡’。”(見(jiàn)明·歸有光《諸子匯函》)。
明·歸有光《諸子匯函》:“姜鳳阿曰:‘詳是不行法之弊為禍不淺,讀之凜然’。”
日人·藤澤南岳《評(píng)釋韓非子全書(shū)》:“文勢(shì)活活潑潑?!?按,指“不救小而伐大,則失天下”數(shù)句。)

【總案】 前文批判影響巨大的儒家從仁義忠信不切實(shí)用、不使民從、無(wú)益于耕戰(zhàn)著眼。而縱橫家只在犬牙交錯(cuò)的諸國(guó)關(guān)系的利害指陳上奔騖,所以專就處事活動(dòng)上剖析其利弊。起乎“今則不然”,筆鋒一轉(zhuǎn),開(kāi)拓出下文一片新天地。接用“內(nèi)外”語(yǔ)承上啟下,針線細(xì)密。順勢(shì)先以“不亦殆乎”虛晃一槍的話,引動(dòng)讀者注意,然后步步為營(yíng),層層說(shuō)來(lái)。在具體駁斥縱橫家時(shí),先分別布列其鉆營(yíng)手段和觀點(diǎn)在外交上的失利,連橫“獻(xiàn)圖效璽”會(huì)導(dǎo)致地削、名卑、政亂,合縱以抗大國(guó)則多有疏漏而為人所制。然后指明縱橫家借此以營(yíng)私利,所謂“國(guó)利未立,封土厚祿至矣”,“國(guó)地雖削,私家富矣”,這樣看來(lái),聽(tīng)用其言,國(guó)家內(nèi)外都會(huì)后患無(wú)窮。束了又從“王”與“安”、“強(qiáng)”與“治”,兩用二難推理的方式闡明“事智于外”的浮說(shuō)不可用,而應(yīng)在國(guó)內(nèi)推行法治以求治強(qiáng)。首尾以未見(jiàn)其利而有其害一線貫穿,層層之間起結(jié)嚴(yán)整?!矮I(xiàn)圖效璽”四句雙起雙承,鑄語(yǔ)怵目的“矰繳之說(shuō)”置于“孰不為”的反詰句中,這些都有“讀之凜然”的效果。
鄙諺曰:“長(zhǎng)袖善舞,多錢善賈?!贝搜远噘Y之易為工也。故治強(qiáng)易為謀,弱亂難為計(jì)。故用于秦者,十變而謀希失;用于燕者,一變而計(jì)希得。非用于秦者必智,用于燕者心愚也,蓋治亂之資異也。故周去秦為從,期年而舉;衛(wèi)離魏為衡,半歲而亡。是周滅于從,衛(wèi)亡于衡也。使周、衛(wèi)緩其從衡之計(jì),而嚴(yán)其境內(nèi)之治,明其法禁,必其賞罰,盡其地力以多其積,致其民死以堅(jiān)其城守,天下得其地則其利少(11),攻其國(guó)則其傷大,萬(wàn)乘之國(guó)莫敢自頓于堅(jiān)城之下(12),而使強(qiáng)地裁其弊也(13),此必不亡之術(shù)也。舍必不亡之術(shù)而道必滅之事(14),治國(guó)者之過(guò)也。智困于外而政亂于內(nèi),則亡不可振也。

【注釋】 ①鄙諺:俗諺,民間諺語(yǔ)。 ②賈(gu音古):做買賣。 ③工:通“功”:成功。 ④希失:很少失敗。希:同“稀”。⑤資:條件。 ⑥周去秦為從:前256年,西周背離秦,參與趙、魏、楚對(duì)秦的戰(zhàn)爭(zhēng),失敗而被秦吞并。周,指西周,以今洛陽(yáng)為都。前367年,周分裂成西周、東周兩個(gè)小國(guó)。 ⑦期(ji音基)年:一周年。舉:拔,攻陷。 ⑧衛(wèi):衛(wèi)國(guó),位于今河南省東北部。衛(wèi)依附魏國(guó),前253年,離魏依秦連橫,被魏滅亡。 ⑨使:假使。 ⑩致:招致:誘導(dǎo)。 (11)天下:指諸國(guó)。 (12)頓:困頓,勞困。 (13)裁其弊:指乘其疲弊而加以攻擊。 (14)舍:放棄。道,行。

【今譯】 民諺說(shuō):“袖子長(zhǎng)了便于跳舞,本錢多了好做買賣?!边@是說(shuō)條件好的事情容易成功。所以國(guó)家安定強(qiáng)盛就容易想辦法;國(guó)家衰弱混亂,就難于出計(jì)謀。因此為秦國(guó)出謀劃策,變化多次也很少失??;為燕國(guó)籌劃謀算,變化一次也很少成功。不是替秦國(guó)打算的人一定聰明,替燕國(guó)考慮的人一定愚蠢,而是因?yàn)閲?guó)家強(qiáng)盛混亂的條件不同。所以西周背離秦國(guó)參予合縱,一年后而被秦攻陷。衛(wèi)國(guó)背離依附的魏國(guó)與秦連衡,半年后就被魏滅亡。這就是西周由于合縱而滅亡,衛(wèi)國(guó)由于

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/31 22:58:50