網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 二、描述式移就 |
| 釋義 | 二、描述式移就移用的詞語(yǔ)除形容詞性的外,還有動(dòng)詞性的詞語(yǔ)及少量的其它詞類(lèi)。在句中充當(dāng)狀語(yǔ)或謂語(yǔ)。對(duì)事物起描述作用。既可以“移人于物”也可以“移物于物(人)”。 71.我不能說(shuō)生命不甜,我不能說(shuō)生命不美,但是就是因?yàn)樗鼈兲鹈酆兔利悾攀刮倚闹谐錆M(mǎn)了憂(yōu)傷,而也就是因?yàn)樾闹谐錆M(mǎn)了憂(yōu)傷,才使我更加珍惜起眼前一切的甜蜜和美麗來(lái)。(席慕蓉《有一首歌·謎題》) 評(píng)析 “甜蜜和美麗”并非是“生命”的性狀。用以描述“生命”,可以使人更加感覺(jué)到生命的珍貴與可愛(ài)。 72.比如說(shuō)海上山上看月出,古詩(shī)說(shuō)“南山塞天地,日月石上生”。細(xì)細(xì)咀嚼這兩句形容亂山,形容得極好,而光景何等臃腫、崎嶇、僵冷?讀了不使人生快感。而海上生明月,天涯共此時(shí),也是月出,光景卻何等嫵媚、遙遠(yuǎn)、璀璨。(冰心《山中雜記·七》) 評(píng)析 同樣是看月出,因?yàn)榈攸c(diǎn)、時(shí)間、心情的不同,人們的感受也不同。月的臃腫、崎嶇、僵冷和月的嫵媚、遙遠(yuǎn)、璀璨都只是作者獨(dú)特感受,正是這種獨(dú)特感受,形成了移就修辭的心理基礎(chǔ),而這種心理基礎(chǔ)又激發(fā)了作者與讀者在情感上的互相溝通。 73.過(guò)了一會(huì),王天林挑著水桶出來(lái)了,看樣子余怒未息,眼睛睜得大大的,嘴唇合得更緊,許多天沒(méi)有刮的短樁樁胡子挑釁地向四面張著。(馬識(shí)途《找紅軍》) 評(píng)析 修飾式移就中的移用詞語(yǔ),大都做定語(yǔ),描述式移就中的移用詞語(yǔ)大都做謂語(yǔ)或狀語(yǔ)?!疤翎叀笔侨说男误w動(dòng)作,移用來(lái)描述“胡子”,具有擬人化的修辭作用。既生動(dòng)形象地描寫(xiě)出人物的生氣神態(tài),又增加了語(yǔ)言的幽默色彩。 74.檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶(hù)。(晏殊《蝶戀花》) 評(píng)析 菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎在脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來(lái)又像在默默飲泣。詩(shī)人將主觀(guān)感情移于客觀(guān)景物,透露出主人公自己的哀怨。在古典詩(shī)詞中,移就常被用作借景抒情的語(yǔ)言表達(dá)手段。 75.煤,美如琥珀; 煤,海浪的雕刻。 多情地、誘惑的閃動(dòng), 在黑色的夢(mèng)中, 升起一片爛燦。 (劉湛秋《從礦井升起,我想……》) 評(píng)析 無(wú)生命的煤沒(méi)有感情,所謂的“多情”與“誘惑”只是作者的主觀(guān)感受,“夢(mèng)”無(wú)色彩,所謂“黑色”,是將“煤”的某種屬性移于“夢(mèng)”上的結(jié)果。前者是陳述式移就,后者是修飾式移就,二者結(jié)合起來(lái)描繪出一幅煤的燦爛的燃燒圖。也許,作者由此而聯(lián)想到人生的價(jià)值。 76.光怪陸離的霓虹燈還在疲憊不堪地閃耀著,車(chē)水馬龍的街衢卻已經(jīng)空寂無(wú)人。(魯光《中國(guó)姑娘》) 評(píng)析 “疲憊不堪”是描寫(xiě)人的精神狀態(tài)的語(yǔ)詞,這里移用來(lái)描寫(xiě)霓虹燈,加重了夜深人靜的氣氛,可以收到借景傳情的藝術(shù)效果。 77.他極小心的,幽靜的,一鋤一鋤往下掘,然而深夜究竟太寂靜了,尖鐵觸土的聲音,總是鈍重的不肯瞞人的發(fā)響。(魯迅《白光》) 評(píng)析 例中的移用詞語(yǔ)“不肯瞞人”作“發(fā)響”的狀語(yǔ),對(duì)主語(yǔ)“聲音”起描述作用。生動(dòng)地寫(xiě)出了陳士成深夜掘地時(shí)的緊張、諳秘焦慮、畏懼人知的神態(tài)。 78.(仙呂)滿(mǎn)腹閑愁,數(shù)年禁受,天知否?天若是知我情由,怕不待和天瘦。(關(guān)漢卿《竇娥冤》) 評(píng)析 “天”是無(wú)所謂肥和瘦的,用“瘦”來(lái)描寫(xiě)“天”,是把人的主觀(guān)感情和客觀(guān)景物相融后,來(lái)獲取修辭效果。 79.今年二月,我從海外回來(lái),一腳踏進(jìn)昆明,心都醉了。我是北方人,論季節(jié),北方也許正是攪天風(fēng)雪,水瘦山寒,云南的春天卻腳步兒勤,來(lái)得快,到處早像催生婆似的正在催幼花了。(楊朔《茶花賦》) 評(píng)析 作者用“醉”“瘦”“寒”分別描述“心”、“水”、“山”,不論是寫(xiě)景還是抒情,都十分精煉、形象,體現(xiàn)出了作者“把散文當(dāng)詩(shī)來(lái)寫(xiě)”的風(fēng)格。 80.月的純凈,柔軟與和平,如一張睡美人的臉。(朱自清《月朦朧,鳥(niǎo)朦朧,簾卷海棠紅》) 評(píng)析 這是一種很別致的移就形式?!霸隆痹诰渲谐洚?dāng)領(lǐng)屬性定語(yǔ),“純凈、柔軟與和平”等形容詞雖然是中心語(yǔ),卻對(duì)“月”起描寫(xiě)作用。所以仍然可以歸類(lèi)于描述式移就。 81.月光很柔,但也很孤獨(dú),柔而孤獨(dú)的月光灑在我這個(gè)同樣孤獨(dú)的游子身上,我?guī)缀蹼y禁那份心中的苦楚。(《中秋月》陜西日?qǐng)?bào)1989年10月30日) 評(píng)析 “柔”需要觸覺(jué)感知,孤獨(dú)是人的一種獨(dú)特心態(tài),移就手法將人的感情移屬于景物上,既描寫(xiě)了景(月光),又抒發(fā)了“情”,使“情”“景”交融,收到了良好的藝術(shù)效果。 82.閨女沒(méi)跟自己說(shuō)過(guò)這種事,自己也希望:這是那些吃飽了沒(méi)事干的人,嘴閑得難受,就胡扯亂拉地造謠言。(劉真《春大姐》) 評(píng)析 不說(shuō)人閑,而說(shuō)嘴閑,是把人的精神狀態(tài)移屬于局部器官上,可以把話(huà)說(shuō)得更生動(dòng),更具體,更準(zhǔn)確。 83.小的燈舫初次在河中蕩漾;于我,情景是頗朦朧,滋味是怪羞澀的。(俞平伯《槳聲燈影里的秦淮河》) 評(píng)析 移就是狀物、寫(xiě)景與抒情相結(jié)合的一種修辭方式,對(duì)于作者,秦淮河的夜色,不僅可以視覺(jué)感知,還可以味覺(jué)感知?!半鼥V”與“羞澀”,將融為一體的情景,描寫(xiě)得含蓄別致,具有不盡的詩(shī)意。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。