網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 九日藍(lán)田崔氏莊 |
| 釋義 | 九日藍(lán)田崔氏莊杜 甫
【原詩今譯】
【鑒賞提示】 這首詩寫于乾元元年(758)的重陽節(jié),這時杜甫由左拾遺改遷華州司功參軍。他在左拾遺任上時,滿心以為將一展平生懷抱,“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳。”沒想到唐王朝竟是如此腐朽,而他自身也由于書生氣的直言被貶到華州來,因此心情很是抑郁消沉。在他鄉(xiāng)碰上重陽節(jié),雖然想要“一醉解千愁”,但不僅不能如愿,反而增加了憂愁。 “老去悲秋強(qiáng)自寬,興來今日與君歡”——短短的一聯(lián)之中,詩人的心情經(jīng)過了曲折的幾番變化,第一句先說年老逢秋的悲懷,然后是強(qiáng)自慰解。第二句中,因為朋友們相約,詩人已是由悲轉(zhuǎn)歡了。這兩句寫的是詩人在重陽節(jié)的復(fù)雜心境。 既是重陽節(jié),未免要想起和重陽節(jié)有關(guān)的一些風(fēng)流典故。恰好在這時,酒意也有了幾分,一陣風(fēng)吹過,把頭上的帽子吹掉了。想當(dāng)年的晉人孟嘉重陽節(jié)風(fēng)吹落帽,因酒興正濃,全無覺察,名士風(fēng)度,何等瀟灑! 詩人本該也為此得意一番,可是忽然想到了自己在風(fēng)中蕭疏的短發(fā),又想起了自己的年老境困,與孟嘉的青春得意正好成對比,心情一下子又變壞了,為了不掃大家的興,他只好強(qiáng)笑著請旁邊的人趕快幫“我”把帽子重新戴好。這里的“羞”和“笑”字,在自我解嘲之中飽含著深沉的悲傷。 所以,在第二聯(lián)中,詩人的心情便從第一聯(lián)的“興”和“歡”轉(zhuǎn)為沉重。可是,詩人并不一味地悲秋嘆老,而是將他的眼光移到了遠(yuǎn)處氣象崢嶸的山水之間。你看:那藍(lán)水從遙遠(yuǎn)的天際奔騰而來,化作千澗飛流直下; 而眼前的玉山,雙峰并峙,在略有寒意的秋風(fēng)中,反而更顯出挺拔屹立的風(fēng)骨。是呀,詩人不能老是沉溺于身世的哀嘆中了,而是應(yīng)該學(xué)那高山堅貞的風(fēng)骨和流水“穿崖透壑不辭勞”的韌性,振作起精神積極生活下去。 第三聯(lián)中,詩人并沒有承接上面平鋪直敘下去,而是猛然宕開一筆,將一組高曠峻遠(yuǎn)的畫面移入詩中,令讀者至此不覺精神為之一振,仍然可以看出詩人雄心未老,仍然保持著堅貞不拔的風(fēng)骨。 “明年此會知誰健,醉把茱萸仔細(xì)看?!?一天的觀會將散,一年一度的重陽節(jié)行將逝去,醉中的詩人,將朦朧的醉眼盯著手中的茱萸,發(fā)出感嘆:世事茫茫,難以自料,不知明年的重陽節(jié),我們中又有幾個人能健存?“醉”本是為了消愁,可是看到了茱萸,又勾起了新的傷感。 這首詩是杜甫七律中的杰作,宋人楊萬里在他的《誠齋詩話》 中,對它有著完整的評價: “唐七言律,句句字字皆奇。如杜《九日》詩,絕少。首聯(lián)對起,方說悲忽說歡,頃刻變化。頷聯(lián),將一事翻騰作二句。嘉以落帽為風(fēng)流,比以不落為風(fēng)流,最得翻案妙法。入至頸聯(lián),筆力多衰,復(fù)能雄杰挺拔,喚起一篇精神。結(jié)聯(lián),意味深長,悠然無窮矣?!?/div> |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。