網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 與兒子雍·金圣嘆 |
| 釋義 | 與兒子雍·金圣嘆與兒子雍·金圣嘆 這首詩(shī)是金圣嘆《絕命詞》的第二首,與兒子金雍訣別。圣嘆素喜作達(dá),即在獄中行將畢命之際,亦復(fù)如此。獄中寄妻子書(shū)云:“字付大兒看,腌菜與黃豆同吃,大有胡桃滋味,此法一傳,我無(wú)遺憾矣?!辈浑y看出,他只是故作曠達(dá),并非沒(méi)有遺憾。他是一個(gè)富有人情味的人,并不能作太上之忘情。這首《與兒子雍》詩(shī),正是以不能忘情的心聲作最后的傾吐。語(yǔ)至哀痛,而于疏散中出之,說(shuō)他是曠達(dá),毋寧說(shuō)是沉哀。 前二句是說(shuō),他們父子之間的微妙之處就在于疏遠(yuǎn),但在愛(ài)讀書(shū),愛(ài)評(píng)書(shū)這一方面,則是如形之隨影,親密無(wú)間。影本隨形,他卻偏說(shuō)“形之隨影”,蓋以自己的一生譬如幻影,而兒子的形,則不以為幻而常隨之也。圣嘆深?lèi)?ài)自己的兒子,也深知金雍是一個(gè)“真正的讀書(shū)種子,也是世間學(xué)道之人?!笔@嗜書(shū)如命,在臨刑之前,首先掛念的是他自己已經(jīng)批成而未能刊行的幾本書(shū),對(duì)于能繼承他的事業(yè)的兒子,自然存在厚望,希望兒子能完成他所未竟的事業(yè),不幸的是他罹于獄禍,兒子也將流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),獄難所及,不遺妻子,并不因平時(shí)父子之疏,兒子能幸免于遠(yuǎn)戍。在這二句詩(shī)中,圣嘆對(duì)于身后之事,何嘗不料到一些,不過(guò)如此慘酷,則是他始料所不及的。詩(shī)中著重表明他們父子的關(guān)系,在疏而不在親,其共同點(diǎn)是同有愛(ài)書(shū)的嗜好。 后兩句云:“今朝疏到無(wú)疏地,無(wú)著天親果宴如。”“今朝”,指在獄即將處決之日,他與兒子將成永別,故云,疏到無(wú)可再疏的地步,亦即形不能隨影之時(shí)。于是轉(zhuǎn)覺(jué)昔時(shí)之疏,俱成今日痛苦之境,欲求補(bǔ)償顯然是不可能了。在無(wú)可奈何之際,乃以釋語(yǔ)作結(jié),自求解脫。末句中之“無(wú)著、天親”二人,為南北朝印度之高僧,“無(wú)著”是佛教大乘“瑜伽教系”的首創(chuàng)者,與“天親”為兄弟,出身北印度健馱羅國(guó)首都駱沙城,為婆羅門(mén)族。無(wú)著初出家于小乘,因?qū)ζ浣塘x不滿(mǎn),后乃改歸大乘。相傳曾親承彌勒啟示,著《瑜伽師地論》百卷?!把缛纭保庵^安然。即佛語(yǔ)涅槃之義。(涅槃,意為滅度,指脫離一切煩惱,進(jìn)入自由無(wú)礙的境界。)圣嘆這句詩(shī)意思是說(shuō),自己曾學(xué)大乘,宗仰無(wú)著、天親之教義,這回如果真能超脫一切煩惱,達(dá)到涅槃的境界,也就什么掛牽都沒(méi)有了。 綜觀(guān)此詩(shī),圣嘆語(yǔ)雖疏曠,實(shí)質(zhì)上他的內(nèi)心是極為哀痛的,“人之將死,其言也善”,說(shuō)他是安慰?jī)鹤右部?,說(shuō)他是“以放曠抑制沉哀”是更無(wú)不可的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。