汎彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀,之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
汎彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實維我特,之死矢靡慝(忒)。母也天只!不諒人只!
“河”、“儀”、“它”押韻。
舊說女欲嫁所歡而被拒于父母,于是女乃怨其父母。這是《毛傳》的話。但這只表現(xiàn)《毛傳》時代(漢)的社會情形。其實《詩經(jīng)》時代父母對兒女壓迫未若如是之甚。時封建社會還相當(dāng)穩(wěn)定,每人生活亦相當(dāng)安定。這詩實非說受壓迫之故事。
“汎”,不是動詞,而是形容詞,汎汎然也。言柏舟汎汎然。詩中言舟,總把做成舟的木說出來,如“柏舟”、“松舟”等??梢娔菚r一定仍是獨木舟,如是才能見出是什么木做成的?!拌邸币惨延?,但只是天子坐的。獨木舟不如今之船平穩(wěn),故(汎)”?!?汎)”,漂流貌。
“中河”:河中。
“髧彼兩髦”:“髧”,躭音,古人未冠,頭發(fā)剪短齊眉,而于中間分披兩邊。更年輕的,則把頭發(fā)束成兩小束。這些頭發(fā)的型式就叫“髦”。“髧”,垂也。因頭發(fā)分披,故曰“兩”。
“實維我儀”:實在才是我的好配偶?!皟x”,配偶也。“太極生兩儀。”
“之死矢靡它”:“之”,到也,發(fā)誓到死無他,不變我意。
“母也天只!不諒人只!”即“媽呵!天呵!不諒(了解)我呵!是說那河里柏舟中的年輕人不了解、不相信她,無奈痛極而呼天呼母。
“特”:亦配偶,不過這特別是指男性。古稱雄獸曰“特”。
“慝”:即忒。“忒”古即為“貳”。“忒”,差錯也,故有“二”的意思。