網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 一代風(fēng)流 |
| 釋義 | 一代風(fēng)流當(dāng)代多卷本長(zhǎng)篇小說(shuō)。歐陽(yáng)山著。小說(shuō)運(yùn)用個(gè)人命運(yùn)、感情糾葛與時(shí)代風(fēng)云錯(cuò)綜交織的筆法,以工人出身的知識(shí)分子周炳從1919年—1949年半生中悲歡離合的經(jīng)歷為主線,展現(xiàn)了中國(guó)現(xiàn)代革命歷史的宏偉畫卷。全書(shū)共5卷。第1卷《三家巷》以第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)的策源地廣州為背景,首先描摹了三家巷的風(fēng)俗人情。在這條小巷里,身為官僚地主的何應(yīng)元家住著又深又寬、占了半條巷的古老大屋;買辦資本家陳萬(wàn)利的宅子是又高又大、可俯瞰全巷的3層洋樓;工人周鐵一家住的是破爛的竹筒式平房,又矮又窄。3幢房屋的不同格局,表明了他們各自的階級(jí)地位。小說(shuō)描寫了這3個(gè)家庭之間的階級(jí)、鄰里、血緣親屬關(guān)系。在微妙復(fù)雜的矛盾沖突中塑造了周炳、區(qū)桃、陳文雄、陳文婷、何守仁等一系列人物形象。通過(guò)對(duì)這些人物的個(gè)人不同的命運(yùn)、日常生活及政治態(tài)度的描寫,反映了省港大罷工、沙基慘案、國(guó)民革命軍北伐、“四·一二”反革命政變的白色恐怖和廣州起義等重大歷史事件,記錄了這一歷史階段中國(guó)人民革命斗爭(zhēng)的艱難足跡和光榮歷程。第二卷《苦斗》的情節(jié)在第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)失敗,革命處于低潮這一大背景下展開(kāi)。該卷主要描寫無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命的先驅(qū)者們?cè)谘粗型ζ鹕碥|所進(jìn)行的新的戰(zhàn)斗。小說(shuō)主人公周炳懷著堅(jiān)定的信念到上海去找共產(chǎn)黨,度過(guò)一段極其苦悶的生活后,又回到廣州近郊的震南村。在震村,他匯合廣州起義時(shí)的戰(zhàn)友,組織了第1工人赤衛(wèi)隊(duì),頑強(qiáng)地堅(jiān)持戰(zhàn)斗。在斗爭(zhēng)中,他終于找到了共產(chǎn)黨組織,走上了新的革命道路。同時(shí)也經(jīng)受了愛(ài)情生活的歡樂(lè)和痛苦,經(jīng)歷了革命低潮的考驗(yàn)和不斷的“苦斗”。到第3卷《柳暗花明》,周炳已經(jīng)成長(zhǎng)為一名無(wú)產(chǎn)階級(jí)的先鋒戰(zhàn)士了。緊接前兩卷的情節(jié)發(fā)展,周炳潛回省城,一面在振華紡織廠做工, 一面積蓄革命力量?!熬拧ひ话恕笔伦兒?,他因參加抗日示威和抵制日貨運(yùn)動(dòng)而被捕,經(jīng)營(yíng)救出獄后,又投身到抗日的洪流中。女主人公胡杏也在斗爭(zhēng)成長(zhǎng)起來(lái)。日本侵略軍進(jìn)入廣州后,周炳按照共產(chǎn)黨的指示到長(zhǎng)沙接受任務(wù),胡杏則帶領(lǐng)一批青年奔赴延安。第4卷《圣地》跨越了抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和解放戰(zhàn)爭(zhēng)兩個(gè)歷史時(shí)期。著重描寫了周炳、胡杏、何守禮、楊承榮、區(qū)卓、江炳、李為淑、張紀(jì)文、張紀(jì)貞等三家巷的第二、三代人奔赴延安后的種種經(jīng)歷。周炳由黨組織安排,以中尉副官的身份往返于重慶與延安之間,肩負(fù)著重要的使命。其間,周炳與胡杏產(chǎn)生了深厚的感情?!度f(wàn)年春》是小說(shuō)的最后一卷。故事發(fā)生在3年解放戰(zhàn)爭(zhēng)期間。周炳、胡杏和一批革命青年先后經(jīng)受了抗日戰(zhàn)爭(zhēng)、延安整風(fēng)審干和延安戰(zhàn)役的鍛煉和考驗(yàn),投入了晉冀魯豫解放區(qū)的土地改革運(yùn)動(dòng)。經(jīng)過(guò)深入發(fā)動(dòng)群眾,克服重重阻力,終于將敵人的陰謀一一粉碎。作品以全國(guó)解放,男女主人公終成眷屬,一批革命青年凱旋廣州三家巷作為大團(tuán)圓結(jié)局。這部小說(shuō)的各卷從1959年起分別由人民文學(xué)出版社、廣東人民出版社、花城出版社相繼出版或再版,至1985年出齊。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。