青山在綠水在,冤家不在。
風(fēng)常來雨常來,情書不來。
災(zāi)不害病不害,相思常害。
春去愁不去,花開悶未開。
倚定著門兒, 手托著腮兒,
我想我的人兒,淚珠兒汪汪滴滿了東洋海,滿了東洋海!
——明·龔正我輯《急催玉歌》
這是一首描寫相思之苦的情歌。
它的表現(xiàn)手法十分新穎、獨(dú)特,以“在”和“不在”、 “來”和“不來”、 “不害”和“常害”、 “去”和“不去”、 “開”和“未開”等一系列的反差,造成一種相反相成的特殊心理效應(yīng)。這一系列的反差,不同于通常的排比句法,而是體現(xiàn)了由淺入深的感情層次:從情人“不在”,到“情書不來”,從“相思常害”,到“春去愁不去,花開悶未開”,如水池中的圓型漣漪,層層向外擴(kuò)散,給人以一種真實(shí)自然、勢不可擋之感。
它的感情表達(dá),也非常真摯、深厚。 “倚定著門兒,手托著腮兒”,這既給我們畫出了她那只顧“我想我的人兒”那種癡心相思的形象,又使我們感到那種“春去愁不去,花開悶未開”,該是使她的內(nèi)心郁積著多么難以排遣的愁悶。最后以“淚珠兒汪汪滴滿了東洋海,滿了東洋海!”不僅把全詩的感情推向了高潮,而且使我們覺得這種淚珠“滴滿了東洋?!钡脑娋?,仿佛一點(diǎn)也沒有夸張得過分,而是非如此不足以表達(dá)她的相思之情,非如此不足以傾吐她的心頭的郁悶。
總之,它以連類取比、強(qiáng)烈反差的手法,把深藏在詩人內(nèi)心的那種刻骨的相思之情,抒發(fā)得如狂飆突進(jìn),使我們讀了仿佛也跟著詩人一起逐漸進(jìn)入了感情微醺的境界;它把相思之情,跟青山綠水、風(fēng)雨春花等自然景象交織在一起,更使我們感到相思之苦是多么違背人的自然本性,人們需要愛情,也就如同大自然需要青山綠水、風(fēng)雨春花一樣,是不可抗拒的自然規(guī)律。