網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 雞鳴 |
| 釋義 | 雞鳴東方明矣,朝既昌矣。匪東方則明,月出之光。 蟲飛薨薨,甘與子同夢(mèng)。會(huì)且歸矣,無(wú)庶予子憎。 對(duì)這首詩(shī)的解釋一直沒(méi)有統(tǒng)一,多數(shù)認(rèn)為是贊美賢女,諷刺荒淫的帶有政治色彩的詩(shī)篇。如有的認(rèn)為是通過(guò)一對(duì)貴族夫婦黎明前的對(duì)話,諷刺了貴族的荒謠腐朽; 有的說(shuō)是國(guó)君的妻子在早晨勸促國(guó)君早去上朝,而國(guó)君卻戀床不起; 有的就直說(shuō)是齊哀公荒淫怠慢,賢妃夙夜警戒相成等等。但也有人認(rèn)為它是一首描寫男歡女愛(ài)的情歌。從全詩(shī)分析,這種說(shuō)法是比較恰當(dāng)?shù)模驗(yàn)椤对?shī)經(jīng)》中描寫戀愛(ài)的詩(shī)甚多,它們形式活潑多樣,語(yǔ)言率直清新。從《雞鳴》中不難看出一對(duì)青年男女自由歡快的戀愛(ài)生活,詩(shī)中人物形象異常樸實(shí)坦白,率直熱烈,在幽會(huì)中男子熱戀著女子?!半u既鳴矣”,“東方明矣”,是寫女子由于心中不安,催促與她夜間幽會(huì)的情人,趕快離開。而男子卻說(shuō)“匪雞則鳴”“匪東方則明”,這是故意打岔,支吾搪塞,把雞鳴說(shuō)成是蠅聲,把日光說(shuō)成是月光,意思是說(shuō)天還沒(méi)亮,時(shí)間尚早。這就表明他與情人的難舍難分。無(wú)獨(dú)有偶,在莎士比亞劇中有寫情人的歡會(huì),女曰:“天尚未明; 此夜鶯啼,非云雀鳴也?!蹦性唬骸霸迫笜O曙,東方云開透日矣。”女曰:“此非晨光,乃流星耳?!边@同《雞鳴》何等相似,這一比較則更使我們加深了對(duì)這首情歌的理解。后兩句寫女子的話:“要真是蒼蠅的嗡嗡聲,我愿陪你再睡一會(huì)。可是快散朝了,可別讓人厭惡你?!痹?shī)中的“予”即“給予”,子即指男子,古時(shí)對(duì)男子的尊稱為“子”,“憎”即厭惡,鄙視的意思,從語(yǔ)意上也能體會(huì)出女子對(duì)男子的愛(ài),盡管兩次勸說(shuō)男子起床,而他總是借故不起,于是女子只好改變辦法,說(shuō)如果再不起,就再陪你睡一覺(jué),不過(guò),可別讓人看不起你??! 表現(xiàn)了女子對(duì)他又急又愛(ài)又好無(wú)辦法的一種心情。這正和《鄭風(fēng)·女曰雞鳴》極相似,是通篇采用對(duì)話形式,表達(dá)男歡女愛(ài)的情歌。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。