網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 饒節(jié)《晚起》 |
| 釋義 | 饒節(jié)《晚起》饒節(jié)《晚起》 月落庵前夢(mèng)未回,松間無(wú)限鳥(niǎo)聲催。① 莫言春色無(wú)人賞,野菜花開(kāi)蝶也來(lái)。 【注釋】 ①庵:小草屋;小寺廟。 【譯文】 曉月已經(jīng)落到庵前,庵中人還在僧床酣眠。廣闊的松林中傳來(lái)一陣陣雀噪,好像在催人快點(diǎn)兒夢(mèng)醒迎接白天。我被鳥(niǎo)聲催起漫步庭院。呵,野菜花已經(jīng)開(kāi)得那么鮮艷。不要說(shuō)這美好的春色無(wú)人賞玩,菜花兒很快會(huì)招惹得蝴蝶起舞翩翩。 【集評(píng)】 今·孫靜:“大自然本身就是一個(gè)自我完足的世界,它是不乏自己的知音的。那么這兩句詩(shī),實(shí)在是在更高的境界上來(lái)夸說(shuō)自然的勝地了。兩句的次序有意地做了顛倒,順說(shuō)應(yīng)是野菜開(kāi)花蝶也來(lái),誰(shuí)言春色無(wú)人賞!那樣便顯得平弱乏力了。顛倒一下,使駁詰語(yǔ)居前,證語(yǔ)居后,便拗折有勢(shì),這是章法上的妙處?!?《宋詩(shī)鑒賞辭典》)第623頁(yè)) 今·倪其心,許逸民:“‘無(wú)人賞’與‘蝶也來(lái)’則又暗露禪機(jī),即所謂‘無(wú)有相生’。用景語(yǔ)寓禪理,平易流暢,不假雕琢,淺嘗者絕難達(dá)到如此境界。全詩(shī)清麗閑逸,代表著饒節(jié)詩(shī)歌的特有風(fēng)格?!?《宋人絕句選》第179—180頁(yè)) 今·金性堯:“一般賞春的人,對(duì)野菜花自然不屑一顧,但蝴蝶卻能飛來(lái)。亦對(duì)世俗有微諷意?!?《宋詩(shī)三百首》第259頁(yè)) 【總案】 以上“集評(píng)”三則,分別從不同角度揭示出詩(shī)的意蘊(yùn)。詩(shī)僅四句,寫(xiě)得清麗含蓄,能經(jīng)得起讀者多方面的品評(píng)、尋味,確無(wú)愧于陸游“近時(shí)僧中之冠”的評(píng)語(yǔ)。從禪理的角度看,清人黃子云《野鴻詩(shī)的》云:“詩(shī)有禪理,不可道破。個(gè)中消息,學(xué)者當(dāng)自領(lǐng)悟,一經(jīng)筆舌,不觸即背?!贝嗽?shī)有禪悅之理趣,而不落言荃,誘發(fā)讀者自己去領(lǐng)悟,可謂禪機(jī)妙境。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。