網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
韋莊《思帝鄉(xiāng)》
春日游,杏花吹滿頭。陌上誰(shuí)家年少,足風(fēng)流。
妾擬將身嫁與,一生休2??v被無(wú)情棄,不能羞3。
【注釋】
1.思帝鄉(xiāng):唐教坊曲名。后作詞牌用。
3.擬:思量,忖度。休:罷。
4.無(wú)情:此處作名詞用。指薄情男子負(fù)心漢。
今譯
春日去郊游,
杏花吹落滿頭。
那是誰(shuí)家的少年
在田間陌頭?
呀!真風(fēng)流!
我真想嫁給他,
與他偕老白首,
即使被他無(wú)情拋棄,
也絕不后悔愧羞。
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。