原文唐貞觀(guān)
1中,桂陽(yáng)令阮嵩妻嚴(yán)氏極妒。嵩在廳會(huì)客飲,召女奴歌,嚴(yán)披發(fā)跣足袒臂
2,拔刀至席,諸客驚散。嵩伏床下,女奴狼狽而奔。刺史崔邈為嵩作考詞
3云:“婦強(qiáng)夫弱,內(nèi)剛外柔。一妻不能禁止,百姓如何整肅?妻既禮教不修,夫又精神何在?”考下,省符解見(jiàn)任
4。
選自《朝野僉載》
注釋1.貞觀(guān):唐太宗李世民的年號(hào)。
2.跣足袒臂:光著腳露著胳膊。
3.考詞:考核時(shí)的評(píng)語(yǔ)。
4.省符解見(jiàn)任:省里的公文解除了阮嵩的職務(wù)。符:公文;見(jiàn),同現(xiàn)。
釋義
唐貞觀(guān)年間,桂陽(yáng)縣的縣令是阮嵩,他的妻子嚴(yán)氏,極為悍妒。有一次阮嵩在大廳宴請(qǐng)客人,并請(qǐng)來(lái)了幾位歌女助興。嚴(yán)氏見(jiàn)到丈夫與歌女一同飲酒,就披頭散發(fā),袒露著胳臂,光著腳,手里提著刀直沖到宴席前??腿藗円?jiàn)了大吃一驚,紛紛離席,阮嵩鉆到床下,歌女們則很狼狽地逃跑了。
州長(zhǎng)官崔邈聽(tīng)說(shuō)此事后,在為阮嵩作考核評(píng)語(yǔ)時(shí),他寫(xiě)道:“婦強(qiáng)夫弱,內(nèi)剛外柔,一妻不能禁止,百姓如何整肅?妻既禮教不修,夫又精神何在?”意思是說(shuō):“主外的丈夫太懦弱無(wú)能,主內(nèi)的妻子卻粗暴強(qiáng)悍。作為一縣之長(zhǎng),對(duì)自己的妻子的胡作非為都制止不了,又怎能管理好老百姓的事?妻子是沒(méi)有教養(yǎng)的人,丈夫的精神狀態(tài)又怎么能好?”
不久省里的公文下來(lái),阮嵩被解除了職務(wù)。