堯問(wèn)于舜曰:“我欲致天下,為之奈何?”對(duì)曰:“執(zhí)一無(wú)失, 行微無(wú)怠,忠信無(wú)倦,而天下自來(lái)。執(zhí)一如天地,行微如日 月,忠誠(chéng)盛于內(nèi),賁于外①,形于四海。天下其在一隅邪②! 夫 有何足致也?”
?
[注釋[ ①賁:通“奮”,發(fā)抒;顯露。②隅:角落。
?
魏武侯謀事而當(dāng)①,群臣莫能逮,退朝而有喜色。吳起進(jìn) 曰:“亦嘗有以楚莊王之語(yǔ)聞?dòng)谧笥艺吆??”武侯曰:“楚莊王 之語(yǔ)何如?”吳起對(duì)曰:“楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫逮,退朝而 有憂色。申公巫臣進(jìn)問(wèn)曰②:‘王朝而有憂色,何也?’莊王曰: ‘不轂謀事而當(dāng)③,群臣莫能逮,是以憂也。 其在中之言 也④,曰:‘諸侯自為得師者王,得友者霸,得疑者存,自為謀而 莫己若者亡?!褚圆环Y之不肖而群臣莫吾逮,吾國(guó)幾于亡 乎! 是以憂也?!f王以憂,而君以憙⑤?!蔽浜铄已苍侔?曰⑥:“天使夫子振寡人之過(guò)也?!?/p>
?
[注釋] ①魏武侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)國(guó)君,魏文侯的兒子,名擊。②申公巫臣:楚 國(guó)申邑大夫,姓屈,名巫臣,字子靈。 ③不轂:古代君王的謙稱。 ④中(kuī虧): 即“仲虺”,商湯的左相。 ⑤憙:同“喜”,歡喜,高興。 ⑥逡(qūn)巡:徘徊或后退。
?
伯禽將歸于魯①,周公謂伯禽之傅曰:“汝將行,盍志而子 美德乎②?”對(duì)曰:“其為人寬,好自用,以慎。此三者,其美德 已。”周公曰:“嗚呼! 以人惡為美德乎?君子好以道德,故其 民歸道。彼其寬也,出無(wú)辨矣,女又美之。彼其好自用也,是 所以窶小也③。君子力如牛,不與牛爭(zhēng)力;走如馬,不與馬爭(zhēng) 走;知如士,不與士爭(zhēng)知。彼爭(zhēng)者,均者之氣也,女又美之。 彼其慎也,是其所以淺也。聞之曰:‘無(wú)越踰不見(jiàn)士?!?jiàn)士問(wèn) 曰:‘無(wú)乃不察乎?’不聞④,即物少至,少至則淺。彼淺者,賤 人之道也,女又美之。吾語(yǔ)女:我,文王之為子,武王之為弟, 成王之為叔父,吾于天下不賤矣,然而吾所執(zhí)贄而見(jiàn)者十 人⑤,還贄而相見(jiàn)者三十人,貌執(zhí)之士者百有余人,欲言而請(qǐng) 畢事者千有余人,于是吾僅得三士焉,以正吾身,以定天下。 吾所以得三士者,亡于十人與三十人中,乃在百人與千人之 中。故上士吾薄為之貌,下士吾厚為之貌。人人皆以我為越 踰好士,然故士至,士至而后見(jiàn)物,見(jiàn)物然后知其是非之所 在。戒之哉! 女以魯國(guó)驕人,幾矣! 夫仰祿之士猶可驕也, 正身之士不可驕也。彼正身之士,舍貴而為賤,舍富而為貧, 舍佚而為勞,顏色黎黑而不失其所⑥,是以天下之紀(jì)不息,文 章不廢也。”
?
[注釋] ①伯禽:周公的兒子,封于魯。②而:通“爾”,你。③窶(jù具): 小。④聞:?jiǎn)?。⑤贄:古時(shí)初見(jiàn)尊長(zhǎng)所送的禮物。⑥黎:通“黧”(lí離),黑色。
?
語(yǔ)曰:繒丘之封人見(jiàn)楚相孫叔敖曰①:“吾聞之也:處官 久者士妒之,祿厚者民怨之,位尊者君恨之。今相國(guó)有此三 者而不得罪楚之士民,何也?”孫叔敖曰:“吾三相楚而心愈 卑,每益祿而施愈博,位滋尊而禮愈恭②,是以不得罪于楚之 士民也?!?/p>
?
[注釋] ①繒(zēng增)丘:同“鄫丘”,古地名,鄫國(guó)的故地,屬楚,在今湖北隨州 一帶。封人:負(fù)責(zé)守衛(wèi)邊疆的官。②滋:更加。
?
子貢問(wèn)于孔子曰:“賜為人下而未知也?!笨鬃釉唬骸盀槿?下者乎?其猶土也?深抇之而得甘泉焉①,樹(shù)之而五谷蕃焉, 草木殖焉,禽獸育焉,生則立焉,死則入焉,多其功而不息②。 為人下者,其猶土也?!?/p>
?
[注釋] ①抇(hú胡):挖掘。②息:當(dāng)為“惪”字,同“德”。
?
昔虞不用宮之奇而晉并之①,萊不用子馬而齊并之②,紂 刳王子比干而武王得之。不親賢用知,故身死國(guó)亡也。
?
[注釋] ①虞:春秋時(shí)一個(gè)小國(guó),姬姓,故址在今山西平陸北,公元前655年為晉 國(guó)所滅。宮之奇:虞國(guó)的大夫。②萊:春秋時(shí)萊國(guó),故址在今山東龍口東南,公元前 567年為齊國(guó)所滅。子馬:萊國(guó)的賢臣。
?
為說(shuō)者曰:“孫卿不及孔子?!笔遣蝗?。孫卿迫于亂世,鰌 于嚴(yán)刑①,上無(wú)賢主,下遇暴秦,禮義不行,教化不成,仁者絀 約,天下冥冥,行全刺之,諸侯大傾。當(dāng)是時(shí)也,知者不得慮, 能者不得治,賢者不得使,故君上蔽而無(wú)睹,賢人距而不受。 然則孫卿懷將圣之心②,蒙佯狂之色,視天下以愚③?!对?shī)》曰: “既明且哲,以保其身?!?sup>④此之謂也。是其所以名聲不白,徒 與不眾,光輝不博也。今之學(xué)者,得孫卿之遺言余教,足以為 天下法式表儀,所存者神,所過(guò)者化。觀其善行,孔子弗過(guò), 世不詳察,云非圣人,奈何! 天下不治,孫卿不遇時(shí)也。德若 堯、禹,世少知之;方術(shù)不用,為人所疑。其知至明,循道正 行,足以為紀(jì)綱。嗚呼! 賢哉! 宜為帝王。天地不知,善桀、 紂,殺賢良,比干剖心,孔子拘匡,接輿避世⑤,箕子佯狂,田常 為亂⑥,闔閭擅強(qiáng)。為惡得福,善者有殃。今為說(shuō)者又不察其 實(shí),乃信其名。時(shí)世不同,譽(yù)何由生? 不得為政,功安能成? 志修德厚,孰謂不賢乎!
?
[注釋] ①鰌(qiū秋):迫。②將圣:大圣。③視:通“示”。④“《詩(shī)》曰” 句:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·大雅·烝民》。⑤接輿:春秋時(shí)楚國(guó)人,佯狂避世。⑥田常:即田 成子,也作田恒、陳成子,春秋時(shí)齊國(guó)大臣,公元前481年,他殺死齊簡(jiǎn)公,擁立齊平公, 任相國(guó)攝政。
?
【鑒賞】 有人說(shuō):“歷史是一面鏡子,能夠清晰地照出過(guò)往歲月的成 敗得失?!庇钟腥苏f(shuō):“歷史是一個(gè)小姑娘,任由后人將其打扮?!弊x完此篇 《堯問(wèn)》,也令人不禁思考,當(dāng)初這些故事是以怎樣的原貌進(jìn)入作者的敘述 中的呢?是確有其事的史實(shí),還是道聽(tīng)途說(shuō)的傳聞?今天也許很難真正 找到答案。然而有一點(diǎn)是肯定的,這些故事既然是門人對(duì)于荀子言語(yǔ)的 記載,那么無(wú)論其間到底有多少真實(shí)的成分,卻必然經(jīng)常為荀子所提到。 因此,細(xì)細(xì)體會(huì)事件背后所隱藏的微言大義,方可感受荀子志之所在。
荀子一生,“名聲不白,徒與不眾,光輝不博”,在稷下學(xué)宮里參與百家 爭(zhēng)鳴,看似熱鬧,內(nèi)心卻充滿深深的孤獨(dú)和失落。因?yàn)樵谶@里,縱橫之術(shù)、 法家之術(shù)為眾人所追捧,而先王的道德、儒家的學(xué)說(shuō)卻乏人問(wèn)津。然而荀 子并沒(méi)有因此放棄對(duì)治國(guó)之道的思考。每當(dāng)想到前代的各種典故,圣人 的語(yǔ)言便不停地回蕩于耳際:“執(zhí)一無(wú)失,行微無(wú)怠,忠信無(wú)倦,而天下自 來(lái)。執(zhí)一如天地,行微如日月,忠誠(chéng)盛于內(nèi),賁于外,形于四海。天下其在 一隅邪! 夫有何足致也?”原來(lái)圣人并非沒(méi)有困乏憂愁的時(shí)候,只是他即 使身處困境,也依然謹(jǐn)慎地做好每一件小事,一心一意地忠于政事。雖然 自己的抱負(fù)暫時(shí)不能施展,不妨嚴(yán)于修身,像孔子曾經(jīng)教誨子貢時(shí)說(shuō)的 “為人下者其猶土也”一樣,懷著謙卑的胸懷包容世界,在等待轉(zhuǎn)機(jī)的同 時(shí),看蒼生沉浮,覓治世良方。
魏武侯處理政事,得當(dāng)而獨(dú)斷,當(dāng)他正為自己的智慧沾沾自喜時(shí),吳 起進(jìn)言道:“諸侯自為得師者王,得友者霸,得疑者存,自為謀而莫己若者 亡。”荀子最喜這則典故,不僅是因?yàn)樽詈蟮慕Y(jié)局是魏武侯的“逡巡再拜”, 而且在于吳起的這番話與其所述的“王霸”之道相互契合:“人主不可以獨(dú) 也。卿相輔佐,人主之基、杖也,不可不早具也。故人主必將有卿相輔佐 足任者然后可?!?《君道》)而周公辨伯禽之優(yōu)劣一事,顯然是選賢取才的 典型事例?!氨苏碇?,舍貴而為賤,舍富而為貧,舍佚而為勞,顏色黎 黑而不失其所,是以天下之紀(jì)不息,文章不廢也”,不正是孔子所言“隱居 以求其志,行義以達(dá)其道。吾聞其語(yǔ)矣,未見(jiàn)其人也”(《論語(yǔ)·季氏》)的 絕佳注解嗎?
本篇的最后一節(jié),是荀子弟子對(duì)先生的評(píng)價(jià)。自秦以后,荀卿之事跡 大多湮沒(méi),幸得此篇中尚有記敘。至漢武帝時(shí),太史公著《史記·孟子荀 卿列傳》,于此段評(píng)述亦多有借鑒。然而流連于文字之間,觀荀子一生輾 轉(zhuǎn),“迫于亂世,鰌于嚴(yán)刑,上無(wú)賢主,下遇暴秦,禮義不行,教化不成”,雖 然才能不下于圣人,卻身隱于閭巷之間,而功業(yè)未嘗施展,不禁為之愴然。