網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 郭祥正《和少述春日》 |
| 釋義 | 郭祥正《和少述春日》郭祥正《和少述春日》 其一 風(fēng)流自古吳王國(guó),一一湖山盡勝游。② 上巳、清明最佳節(jié),萬(wàn)家臨禊錦維舟。③ 其二 初晴池閣暖無(wú)塵,花落絲飛不避人。④ 只愛(ài)年年好光景,須知華發(fā)一番新。⑤ 其三 臥病江東又見(jiàn)春,高齋長(zhǎng)日坐生塵。⑥ 看花飲酒應(yīng)難強(qiáng),猶有詩(shī)情謝故人。⑦ 【注釋】 ①孫侔,字少述,與王安石、曾鞏游,名傾一時(shí)。事母至孝,終身不仕。②吳王國(guó):春秋時(shí)吳國(guó),建都于吳(今江蘇蘇州市)。③上巳:農(nóng)歷三月上旬的已日為“上巳”,古代節(jié)日,魏晉后改為三月三日。清明:二十四節(jié)氣之一,在公歷四月五日或六日,此時(shí)氣候轉(zhuǎn)暖,草木萌發(fā),民間有踏青上墳的習(xí)俗。臨禊:即臨水祓禊。舊俗,三月上已到水濱洗濯,除去宿垢,故稱。錦維舟:以錦為繩系船。維,系。 ④池閣:池畔樓閣。絲:即游絲。春天蟲(chóng)吐的絲。⑤華發(fā):花白頭發(fā)。⑥江東:指長(zhǎng)江下游的南岸地區(qū)。高齋:高敞的房子。⑦難強(qiáng):難以勉強(qiáng)。 【譯文】 吳國(guó)自古就是游覽名勝,到處湖山都是游人。上巳、清明是盛大的節(jié)日,男女老少都到水濱洗濯塵垢;江上的船是美輪美奐,纜繩也用錦帛做成。 雨過(guò)天晴,陽(yáng)光曬暖了池畔明凈的樓閣,落花和游絲撩動(dòng)了來(lái)往的游客。最愛(ài)每年此時(shí)的風(fēng)光,要知道今年頭發(fā)新添了花白顏色。 在江南養(yǎng)病,又與春天聚首。整日在家呆了很久很久。渾身乏力,不能出門(mén)看花飲酒,幸好還有一番詩(shī)興,可以答謝老朋友。 【總案】 這是由三首七絕合成的一組詩(shī),內(nèi)容可以從物我兩方面加以區(qū)分,屬于物的有吳地繁華,春日美景,佳節(jié)勝游;屬于我的有年光漸老,臥病在床,寫(xiě)詩(shī)酬答。三首詩(shī)各自成篇,又互相關(guān)聯(lián),所有內(nèi)容在不太長(zhǎng)的篇幅中安排得井井有條,宛轉(zhuǎn)相生。尤其在景物描寫(xiě)中貫之以情,從對(duì)春天的愛(ài)戀中流露出惘悵和失落感,足以喚起讀者的共鳴。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。