漢樂(lè)府
翩翩堂前燕, 冬藏夏來(lái)見(jiàn)。
兄弟兩三人, 流宕在他縣。
故衣誰(shuí)當(dāng)補(bǔ)? 新衣誰(shuí)當(dāng)綻?
賴得賢主人, 覽取為吾綻。
夫婿從門來(lái), 斜柯西北眄。
語(yǔ)卿且勿眄, 水清石自見(jiàn)。
石見(jiàn)何累累, 遠(yuǎn)行不如歸!
這首詩(shī)屬《相和歌辭·瑟調(diào)曲》,是一曲流浪者之歌,寫(xiě)一個(gè)游子寄人籬下,得到一位善良女子的照顧,可是引起她丈夫的猜忌,反映背井離鄉(xiāng)、飄泊四方的流浪者的痛苦心情,是一首具有濃郁生活氣息的詩(shī)。
開(kāi)頭兩句以燕鳥(niǎo)巢于堂屋的比興手法表現(xiàn)游子寄人籬下,十分恰切。既然寄人籬下,自不免有種種生活上的不便,比如舊衣服破了要補(bǔ)綴,新衣服脫線要縫上幾針等。幸虧這位善良的女主人,“覽取為吾綻”,“綻”就是縫縫補(bǔ)補(bǔ)的意思??墒沁@種行動(dòng)又難以為丈夫所理解?!胺蛐鰪拈T來(lái),斜柯西北眄”,丈夫一進(jìn)門,就歪著腦袋,斜著眼睛,表示出懷疑、慍怒、蔑視的神態(tài)。這個(gè)動(dòng)作十分傳神,它反映男主人復(fù)雜的心理狀態(tài)。接下來(lái)是流浪者與男主人的對(duì)話。流浪者以“水清石自見(jiàn)”為喻,證明自己的清白,勸男主人不要妄加猜忌,而得到的回答是“石見(jiàn)何累累”,誤會(huì)是消除了,但是你們與其在外流浪,不如早些回家,語(yǔ)氣是十分冷酷的。
這首詩(shī)的創(chuàng)作意圖,原因大概是傾訴游子的苦況,但客觀上卻使我們認(rèn)識(shí)封建社會(huì)的人情世態(tài),同時(shí)也反映婦女地位的低下,她不能將一點(diǎn)點(diǎn)同情和幫助給一個(gè)陌生男子。通過(guò)這個(gè)小小的生活片斷,使我們認(rèn)識(shí)了當(dāng)時(shí)社會(huì)的一個(gè)側(cè)面。