網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 讓王(節(jié)選) |
| 釋義 | 讓王(節(jié)選)【注釋】 ①列子:列御寇,見《逍遙游》注。 ②子陽(yáng):時(shí)為鄭國(guó)之相。 ③好(hao音耗):愛好,重視。 ④遺(wei音位):贈(zèng)送。 ⑤辭:辭謝,不接受。 ⑥拊心:以手撫心,形容很痛惜的樣子;拊,通撫。 ⑦佚樂(lè):安逸快樂(lè)。佚,通逸。 ⑧過(guò):過(guò)訪,有知遇之意。 ⑨以:憑借,根據(jù)。 ⑩罪:治罪。 (11)其卒:猶后來(lái)。 【今譯】 列子生活貧困,面容有饑餓之色。一位客人對(duì)鄭相子陽(yáng)說(shuō):“列御寇是一位有道之士,居住在您的國(guó)家而過(guò)著貧困的生活,您不就成為不喜好賢士的人了嗎?’’子陽(yáng)便派遣官吏送給列子糧食。列子見到使者,一再辭謝不受。使者走后,列子走進(jìn)屋內(nèi),他的妻子望著他撫摸著胸口說(shuō):“我聽說(shuō)作有道之人的妻子,都可以得到安逸快樂(lè),現(xiàn)在卻面有饑色。鄭相派人給先生送來(lái)糧食,先生卻不接受,這難道不是命嗎?”列子笑著對(duì)妻子說(shuō):“鄭相并不是自己真正了解我的。聽信別人的話而送給我糧食,到了他想加罪于我的時(shí)候,也會(huì)因?yàn)槁犘艅e人的話,這就是我之所以不接受糧食的原因。”后來(lái),人民果然發(fā)難,殺了子陽(yáng)。 【集評(píng)】 清·林云銘《莊子因》:“數(shù)言警策,似《國(guó)策》。” 【注釋】 ①昭王:名珍,楚平王之子。 ②屠羊說(shuō)(xue音悅)以屠羊?yàn)闃I(yè)、名說(shuō)的人。 ③反國(guó):返回楚國(guó),指收復(fù)國(guó)土。 ④爵祿:指屠羊之業(yè);復(fù),恢復(fù)。 ⑤強(qiáng)之:指強(qiáng)迫屠羊說(shuō)接受賞賜。⑥伏其誅:伏法被殺。 ⑦當(dāng):承當(dāng),接受。 ⑧見之:使他來(lái)見我。 ⑨知:通智;死寇,使寇死,指殺敵。 ⑩郢:楚國(guó)國(guó)都,在今湖北江陵附近。 (11)故:故意,有心。 (12)陳義:陳述道理。 (13)延:聘請(qǐng);三旌,三公。 (14)肆:店鋪,這里指屠羊的行業(yè)。 (15)萬(wàn)鐘之祿:指優(yōu)厚的俸祿;鐘,古代量器,十釜為一鐘。 (16)妄施:濫施,指不顧國(guó)家法度而濫加賞賜。 【今譯】 楚昭王喪國(guó)失位,屠羊說(shuō)跟隨楚昭王出逃。昭王返回楚國(guó),將賞賜跟隨他一起出逃的人,賞賜到了屠羊說(shuō)。屠羊說(shuō)說(shuō):“大王失國(guó),我失去了屠羊之業(yè);大王返回楚國(guó),我也恢復(fù)了我的屠羊職業(yè)。我的爵祿已經(jīng)得到了恢復(fù)。還有什么可賞賜的呢!”昭王說(shuō):“強(qiáng)迫他接受?!蓖姥蛘f(shuō)說(shuō):“大王失國(guó),不是我的罪過(guò),所以我不敢伏法被殺;大王反國(guó),也不是我的功勞,所以也不敢接受賞賜?!闭淹跽f(shuō):“讓他來(lái)見我?!蓖姥蛘f(shuō)說(shuō):“根據(jù)楚國(guó)的法度,一定要有大功,得到重賞,而后才能受王招見,現(xiàn)在我的智謀不足以保衛(wèi)國(guó)家,勇武不足以殺死敵人。吳國(guó)大軍攻入郢都,我害怕災(zāi)禍,為了躲避敵人才出走的,并不是有心追隨大王的?,F(xiàn)在大王想廢法毀約接見我,我在天下還沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)有這種作法?!闭淹鯇?duì)司馬子綦說(shuō):“屠羊說(shuō)居于卑位而陳述的道理卻是那樣的高,你替我聘請(qǐng)他擔(dān)任三公的職位?!蓖姥蛘f(shuō)說(shuō):“三公之位,我知道它比宰羊的行業(yè)地位高貴得多;萬(wàn)鐘的俸祿,我也知道它比宰羊所得的利潤(rùn)高得多;然而,我怎么能夠貪圖爵祿,而使我們的國(guó)君有濫加賞賜的惡名呢!我實(shí)在不敢當(dāng),只是希望能恢復(fù)我宰羊的職業(yè)?!苯K于沒(méi)有接受。 【集評(píng)】 清·劉鳳苞《南華雪心編》:“各失其失,各反其反。兩不相涉,語(yǔ)極平淡?!?br>又:“(‘臣之爵祿’句)妙語(yǔ)解頤。爵祿猶言分守也.言已還其分所應(yīng)有?!?br>又:“原是自家避難,并非從亡之臣,越說(shuō)越見真摯。” 又:“一意轉(zhuǎn)變無(wú)窮,措詞婉妙,并非辯士口吻,是以謂之陳義甚高?!?br> 【注釋】 ①原憲:孔子弟子,姓原名思,字憲。 ②環(huán)堵:四壁均為一丈;堵,一丈長(zhǎng)的墻。 ③茨:以草蓋房;生草,未曬干的草。 ④蓬戶:以蓬草編織的門;不完,指破舊;完,完整。 ⑤桑:桑條;樞,門戶的轉(zhuǎn)軸;牖(you音有),窗。 ⑥褐:粗布制成的短衣,這里指破布爛衣;塞,堵塞。 ⑦匡坐:正坐;弦,彈琴而歌。 ⑧子貢:孔子弟子,名賜。 ⑨紺:青紅色;素,白色。 ⑩軒車:古代大夫以上貴族所乘的車馬。 (11)華冠:用樺樹皮做的帽子;縰(xi音洗)履,露出腳跟的鞋。 (12)杖藜:拄著藜木做的拐杖;杖,柱;應(yīng)門,應(yīng)聲開門。 (13)逡巡:遲疑退卻的樣子。 (14)希世:趨時(shí)。 (15)比周:與氣味相投者關(guān)系密切,有結(jié)黨營(yíng)私之意;比,近;周,合。 (16)慝(te音特):奸惡。 (17)輿:車;飾,裝飾。 【今譯】 原憲居住在魯國(guó),他的房屋簡(jiǎn)陋狹小,房頂蓋著剛割下來(lái)的生草;用蓬草編織的門,十分破損,以桑條為門軸,以破甕作窗子,用破布爛衣堵塞兩個(gè)屋子的漏洞;屋子漏雨,地下潮濕,而原憲卻端坐于屋內(nèi)彈弦唱歌。子貢乘著高頭大馬,內(nèi)穿青紅衣,外罩白色大衣,高大的車子進(jìn)入不了狹窄的小巷,前來(lái)拜見原憲。原憲戴著樺樹皮做的帽子,穿著露出腳后跟的鞋,拄著藜木做的拐杖應(yīng)聲開門。子貢說(shuō):“哎呀,先生為什么如此困厄?”原憲回答說(shuō):“我聽說(shuō),沒(méi)有錢財(cái)叫做貧,對(duì)學(xué)到的道理不能行施才叫做困厄。現(xiàn)在我是貧窮,而不是困厄?!弊迂暵犃嗽瓚椀脑挘M(jìn)退不安,面有愧色。原憲笑著說(shuō):“趨從世俗,望風(fēng)而行,結(jié)黨為友,所學(xué)是為讓人看重,所教是求自己揚(yáng)名,借仁義的名義去干奸惡之事,以得到華貴的車馬來(lái)炫耀自己,這是我所不愿做的?!?br> 【集評(píng)】 清·陸樹芝《莊子雪》:“數(shù)語(yǔ)道盡俗儒之陋?!?br> 【注釋】 ①曾子:即曾參,孔子弟子;衛(wèi),衛(wèi)國(guó)。 ②缊(yun音運(yùn))袍:以亂麻為絮的袍子;無(wú)表,指袍子面破爛,露出里子。③腫:浮腫;噲(kui音潰),爛。 ④胼胝(pian zhi音駢枝):俗稱老繭。 ⑤不舉火:指不生火煮飯。 ⑥纓:系帽的繩子;絕,斷。⑦提衿:拉衣襟;見,同現(xiàn)。 ⑧納:進(jìn)入,這里意為穿;踵決,鞋跟裂開。 ⑨曳:拖;縱(xi音洗),束發(fā)的帛;《商頌》,《詩(shī)經(jīng)》中的一部分。 【今譯】 曾子居住于衛(wèi)國(guó),穿著用亂麻絮做的袍子,破爛不堪,分不清表里,臉上浮腫,帶有病容,手掌腳底長(zhǎng)滿了老繭。三日沒(méi)有生火做飯,十年沒(méi)有添制新衣,正一正帽子,系帽之繩就斷了;一拉衣襟,就露出臂肘,一穿鞋,鞋后跟就裂開。他拖著束發(fā)的帶子,高歌《商頌》,聲音洪亮,充滿天地,好象聲音是從金石制作的樂(lè)器中發(fā)出的一樣。天子不能使他稱臣,諸侯不能和他交友。所以,注重培養(yǎng)心志的人就忘掉了形體,注重養(yǎng)身的人就忘掉了利祿,致力于大道的人就忘掉了心機(jī)。 【集評(píng)】 清·宣穎《南華經(jīng)解》:“絕妙形容。” 清·胡文英《莊子獨(dú)見》:“此段看去雜亂無(wú)章,而一氣渾灑,大小畢浮,自爾句句警拔?!?br>清·劉鳳苞《南華雪心編》:“形容安貧樂(lè)道,分外精神?!?br> 【總案】 以上四節(jié),以列子、屠羊說(shuō)、原憲、曾子等人的故事,闡發(fā)安貧樂(lè)道、不為利祿功名富貴所誘惑、方可養(yǎng)生的思想。這四個(gè)人物,在思想上有相通之處,但作者在描寫時(shí),卻很能抓住每個(gè)人的性格特點(diǎn)加以表現(xiàn),使各人自有各人的風(fēng)貌。如列子的明智、機(jī)敏,屠羊說(shuō)的純樸、直率,原憲的安然自得,曾子的超凡灑脫,都栩栩如生,維妙維肖。 【注釋】 ①中山公子牟:魏國(guó)公子,名牟,封于中山;瞻子,魏國(guó)賢人。 ②江海:泛指隱士所居之地。 ③魏闕:巍峨高大的宮殿之門,代指朝廷。 ④重生:看重養(yǎng)生之道。 ⑤利輕:看輕名利。⑥勝:克制。 ⑦從:通縱,放縱,放任。 ⑧惡:厭惡,厭煩。⑨無(wú)壽類:不能成為長(zhǎng)壽一類人。 ⑩萬(wàn)乘:萬(wàn)輛戰(zhàn)車,指大國(guó)。(11)巖穴:指隱士隱居之地。 (12)布衣:老百姓。 【今譯】 魏公子牟對(duì)瞻子說(shuō):“雖然身在江湖之上隱居,而心里卻時(shí)常想念著朝廷,怎么辦呢?”瞻子說(shuō):“看重養(yǎng)生之道??粗仞B(yǎng)生之道,就能夠看輕名利了。”公子牟說(shuō):“雖然知道這一點(diǎn),但是卻不能自我克制?!闭白诱f(shuō):“不能自我克制便放任自己,這樣,精神上還會(huì)產(chǎn)生厭煩嗎?不能自我克制卻又強(qiáng)迫自己克制,這就叫受雙重?fù)p傷。受雙重?fù)p傷的人,就無(wú)法進(jìn)入長(zhǎng)壽之列了。”魏牟,是大國(guó)的公子,他隱居于山林巖穴,難與普通百姓中的隱士相比;雖然他還沒(méi)有到達(dá)道的境界,但也可稱之為有這種心意了。 【集評(píng)】 清·劉鳳苞《南華雪心編》:“役其神而又遏抑之,必至促其生機(jī),與天札者同矣。作危悚語(yǔ),是加倍警醒法?!?br> 【總案】 本段說(shuō)明養(yǎng)生修道,并非一朝可成,而需要經(jīng)過(guò)一個(gè)逐漸拋卻榮華富貴的修養(yǎng)過(guò)程。倘若急于求成,非但達(dá)不到養(yǎng)生修道的目的,反而還會(huì)加倍傷生。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。