網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《瞻卬》 |
| 釋義 | 《瞻卬》 ???? 則不我惠②。蒼天對(duì)我卻無(wú)情。 孔填不寧③,天下久久不太平, 降此大厲④。降下大禍?zhǔn)啦粚帯?p style="text-indent:2em;"> 邦靡有定⑤,國(guó)內(nèi)無(wú)處有安定, 士民有瘵⑥。戕害士人和庶民。 蟊賊蟊疾⑦,病蟲(chóng)為害莊稼毀, 靡有夷屆⑧。長(zhǎng)年累月無(wú)止境。 罪罟不收⑨,罪惡法網(wǎng)不收斂, 靡有夷瘳⑩??嚯y深淵難減輕。 人有土田,人家有塊好田地, 女反有之(11)。你卻侵奪據(jù)為己。 人有民人(12),人家擁有強(qiáng)勞力, 女覆奪之(13)。你卻奪取占便宜。 此宜無(wú)罪(14),這人原本無(wú)罪過(guò), 女反收之(15)。你卻反目來(lái)拘捕。 彼宜有罪,那人該是罪惡徒, 女覆說(shuō)之(16)。你卻赦免又寬恕。 哲夫成城(17),有才男子稱(chēng)霸王, 哲婦傾城(18)。有才女子使國(guó)亡。 懿厥哲婦(19),可嘆此婦太逞狂, 為梟為鴟(20)。如梟如鴟惡名當(dāng)。 婦有長(zhǎng)舌(21),花言巧語(yǔ)善說(shuō)謊, 維厲之階(22)。災(zāi)難邪惡禍根藏。 亂匪降自天,禍亂不是從天降, 生自婦人。出自婦人那一方。 匪教匪誨,不是他人來(lái)教誨, 時(shí)維婦寺(23)。只因貼近女紅妝。 鞫人忮忒(24),羅織罪名窮陷害, 譖始竟背(25)。前言后語(yǔ)相違背。 豈曰不極(26)? 難道她還不狠毒? 伊胡為慝(27)! 窮兇極惡又有誰(shuí)! 如賈三倍(28),好比奸商發(fā)橫財(cái), 君子是識(shí)(29)。君子洞察目了然。 婦無(wú)公事(30),婦人不該理朝政, 休其蠶織(31)。蠶織女工全拋開(kāi)。 天何以刺(32)? 蒼天為何責(zé)罰苦? 何神不富(33)? 神靈為何不庇護(hù)? 舍爾介狄(34),元兇頑敵全不顧, 維予胥忌(35)。只是對(duì)我相忌妒。 不吊不祥(36),人們?cè)鉃?zāi)不憐憫, 威儀不類(lèi)(37)。紀(jì)綱敗壞裝糊涂。 人之云亡(38),良臣賢士盡逃亡, 邦國(guó)殄瘁(39)。國(guó)家危急無(wú)救助。 天之降罔(40),蒼天無(wú)情降法網(wǎng), 維其優(yōu)矣(41)。嚴(yán)酷繁多難躲藏。 人之云亡,良臣賢士皆流放, 心之憂矣! 憂國(guó)憂時(shí)苦果嘗! 天之降罔,蒼天無(wú)情降法網(wǎng), 維其幾矣(42)。頻繁危急勢(shì)難擋。 人之云亡,良臣賢士全殺光, 心之悲矣! 憂國(guó)憂時(shí)心悲傷。 觱沸檻泉(43),涌泉沸騰水花噴, 維其深矣。汩汩流泉淵源深。 心之憂矣,憂國(guó)憂時(shí)心悲傷, 寧自今矣? 難道今日愁始增? 不自我先,生前不降災(zāi)難重, 不自我后(44)。死后禍亂又不跟。 藐藐昊天(45),厚土皇天高莫測(cè), 無(wú)不克鞏(46)??刂粕`定乾坤。 無(wú)忝皇祖(47),切勿辱沒(méi)你祖宗, 式救爾后(48)。拯救邦家為子孫。 [注釋] ①瞻卬(yang):仰望。卬,同“仰”。昊(hao)天:皇天,上帝。②不我惠:即不惠我。惠,愛(ài)。③孔填不寧:久不安寧。孔,很。填,長(zhǎng)久。④厲:災(zāi)禍。⑤靡有定:不安定。⑥士民:指下層貴族。瘵(zhai):病,引申為憂患,遭殃。⑦蟊(mao)賊:吃農(nóng)作物的害蟲(chóng),比喻禍國(guó)殃民的幽王和褒姒。疾:以病害人。⑧夷:語(yǔ)助詞。屆:至,終極。指禍害沒(méi)有止境。⑨罪罟(gu):羅織罪名。⑩瘳(chou):病愈,一說(shuō)減損,減輕。(11)女:汝,指大貴族,大奴隸主。有:占有,奪取。(12)民人:商周時(shí)對(duì)奴隸的統(tǒng)稱(chēng)。(13)覆:反。(14)宜:本該。(15)收:拘捕。(16)說(shuō):與“釋”、“脫”通,解脫,赦免。(17)哲夫:才識(shí)卓越的男子。哲,智慧。成城:立國(guó)。城,國(guó)。(18)哲婦:聰明能干的女子,此指幽王寵妃褒姒。傾城:覆國(guó)。(19)懿:通“噫”,嘆詞。一說(shuō)美善。厥:其。(20)為:是。梟(xiao):即鸮,相傳長(zhǎng)大即食母的一種惡鳥(niǎo)。鴟(chi):貓頭鷹,古人認(rèn)為貓頭鷹是不吉祥之鳥(niǎo)。兩鳥(niǎo)皆喻褒姒。(21)長(zhǎng)舌:善為讒言(非謂多言)。(22)維:是。階:階梯,根源。(23)時(shí)維婦寺:時(shí),是;維,只;婦,指褒姒;寺,通侍,親近于王的人。一說(shuō)閹人,即宦官。(24)鞫(ju):審問(wèn),以毒辣手段害人。忮(zhi):害,嫉妒。忒(te):差錯(cuò)。一說(shuō)變化。(25)譖:進(jìn)讒言。竟:終背:違背。(26)曰:語(yǔ)助詞。極:指壞到極點(diǎn)。(27)伊:發(fā)語(yǔ)詞。胡:何。慝(te):邪惡。(28)賈(gu):商人。(29)君子:有才德的貴族。識(shí):了解。兩句意為:褒姒不擇手段害人好像奸商不擇手段抬價(jià)坑人。賢才對(duì)此一目了然。(30)公事:政事。(31)休:停止。蠶織:蠶桑紡織。(32)刺:責(zé)備。(33)何神不富:猶神何不富。富,通“福”,保佑。(34)介狄:披甲的夷狄。一說(shuō)介,大;狄,淫僻,邪惡。(35)維:同“惟”,只。胥:相。一說(shuō)與“斯”通,是。忌:恨。(36)吊:憐憫、傷痛。祥:善事。下句“類(lèi)”義同。(37)威儀:禮節(jié)。(38)云:語(yǔ)助詞。亡:指殺戮、喪亡、貶黜、逸匿、奔亡等。(39)殄(tian)瘁:困窮、憔悴。此指國(guó)家危亡。(40)罔:即“網(wǎng)”字,罪網(wǎng)。(41)維:語(yǔ)助詞。優(yōu):多,厚。一說(shuō)寬。(42)幾:危急。一說(shuō)頻繁。(43)觱(bi)沸:泉水噴涌的樣子。檻泉:泉水四溢橫流。檻,借為濫,泛濫。(44)不自我先,不自我后:意謂憂患不在我生前,亦不在我死后,即恰逢其時(shí),生不逢時(shí)之意。(45)藐(miao)藐:高遠(yuǎn)的樣子。(46)克:能。鞏:控制,約束。(47)忝(tian):辱沒(méi),有愧。皇祖:偉大的祖先,此指文、武二王。(48)式:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。一說(shuō),式,用。后:子孫后代。 [賞析] 這是一首諷刺周幽王亂政亡國(guó)的詩(shī)。周幽王昏聵腐朽,寵幸褒姒,敗壞紀(jì)綱,任用奸人,斥逐賢良,倒行逆施,招致天怒人怨;北方犬戎趁機(jī)入侵,殺幽王于驪山下,遂導(dǎo)致西周滅亡。這首詩(shī)揭露和痛斥了周幽王荒淫無(wú)道、禍國(guó)殃民的罪惡,抒發(fā)了詩(shī)人憂國(guó)憫時(shí)的情懷和疾惡如仇的憤慨,在 一定程度上反映了西周末年的黑暗現(xiàn)實(shí)和統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部的爭(zhēng)斗。它與《小雅》的《節(jié)南山》、《正月》、《十月之交》、《雨無(wú)正》、《小旻》和《大雅·召旻》等為同類(lèi)作品。 全詩(shī)七章。第一章寫(xiě)天降災(zāi)禍,時(shí)局艱危,國(guó)不安寧,生靈涂炭。這里的“天”,既指自然界的天,亦指人間社會(huì)的“天”——高高在上的最高統(tǒng)治者。所以這里的“災(zāi)禍”,就包括天災(zāi)與人禍兩方面的因素。而人禍更甚于天災(zāi)。第二章承“蟊賊”、“罪罟”而生發(fā)。通過(guò)兩個(gè)“反”字,兩個(gè)“覆”字,揭露倒行逆施的虐政。第三章認(rèn)為女寵是禍亂的根源。搬弄是非,讒言害人是其主要手段。第四章寫(xiě)婦人從事女工蠶織,不干朝政,是杜絕“女禍”的有效辦法。第五章遙接“罪罟”,反復(fù)申訴周幽王的罪狀:不忌戎狄、反怨賢臣,致使人亡國(guó)殄。這是禍亂又一重要原因。第六章就天災(zāi)人禍之患,抒發(fā)憂時(shí)憂國(guó)之心,言辭剴切。第七章自傷生逢亂世的不幸,提出匡時(shí)補(bǔ)救的方案。以勸戒作結(jié)。 《瞻卬》所提出的問(wèn)題,既可在史書(shū)中得到印證,又可在某些方面補(bǔ)充史書(shū)記載的疏漏和不足。周幽王寵幸褒姒,荒政滅國(guó),在《國(guó)語(yǔ)》中的《鄭語(yǔ)》、《晉語(yǔ)》以及《史記·周本紀(jì)》各有詳略不同的記載。例如《史記·周本紀(jì)》除了糅進(jìn)一些神話傳說(shuō)外,主要記載的史實(shí)是:自從幽王得到褒姒,寵愛(ài)不已,荒淫無(wú)度,不理朝政:一是為買(mǎi)千金一笑,動(dòng)用烽火臺(tái),諸侯以為敵寇侵?jǐn)_,前來(lái)救駕;多次戲弄受騙,失信于諸侯,從此再不來(lái)勤王了。二是任用佞人虢石父,其人“為人佞巧,善諛,好利,王用之”,“國(guó)人皆怨” 二是欲廢申后及太子宜臼,而以褒姒為后,以其子伯服為太子,因而激怒了申侯,勾結(jié)西夷、犬戎攻周,殺幽王,滅西周?!墩坝 匪从车膬?nèi)容較信史為廣泛、具體而深刻。詩(shī)中列數(shù)周幽王的惡行有:羅織罪名,戕害士人;苛政暴斂,民不聊生;侵占土地,掠奪奴隸;放縱罪人,迫害無(wú)辜;政風(fēng)腐敗,紀(jì)綱紊亂;妒賢嫉能,奸人得勢(shì);罪罟綿密,忠臣逃亡……全面、形象地展示了西周社會(huì)崩潰前夕的歷史畫(huà)圖,具有很高的認(rèn)識(shí)意義和史料價(jià)值。至于詩(shī)中“極言女禍之害,以為亂自婦人,匪由天降。曰‘傾城’,曰‘長(zhǎng)舌’,曰‘厲階’,可謂窮形盡相,不遺余力矣。”(方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》)正反映了男尊女卑的社會(huì)意識(shí)。 “舍爾介狄,維予胥忌?!弊髡呋蚴侵艹醒缘淖谑?,或是朝中正直的顯要權(quán)臣,也是一個(gè)受迫害者。對(duì)周幽王統(tǒng)治的社會(huì)黑暗、政治腐敗、倒行逆施是深?lèi)和唇^的,故對(duì)其所作所為加以無(wú)情揭露和嚴(yán)正批判;對(duì)賢臣亡故,國(guó)運(yùn)瀕危,深感惋惜,痛心疾首。詩(shī)人尤為痛切者,在“人之云亡,邦國(guó)殄瘁”二語(yǔ)。其人之亡,或喪亡,或殺戮,或貶黜,或隱逸,或逃亡。人亡邦瘁,天神俱怒。方玉潤(rùn)指出:“夫賢人君子,國(guó)之棟梁,耆舊老成,邦之元?dú)?。今元?dú)庖褤p,棟梁將傾,此何如時(shí)耶?”特別在五、六等章中,詩(shī)人的感情再也無(wú)法抑制,有如火山熔巖噴薄而出;如鯁在喉,不吐不快。劈頭是兩句詰問(wèn):“天何以刺?何神不富?”中又反復(fù)重言“天之降罔”,再曰“藐藐昊天”,真乃搶天呼神,捶胸頓足,悲嗆不已。繼之從心田里涌出三句“人之云亡”,悲嘆、惋惜、悵惘,不可名狀。又一而再,再而三地申述“維其優(yōu)矣”“維其幾矣”、“維其深矣”,反復(fù)詠嘆,三致意焉。又是長(zhǎng)吁短嘆,憂心忡忡,兩句“心之憂矣”,一句“心之悲矣”,痛切之情,表露無(wú)遺,情思激蕩,言之慘然?;丨h(huán)往復(fù),音節(jié)凄楚,催人淚下,表現(xiàn)了一片孤臣孽子之心,讀之如聞其聲,如見(jiàn)其人。詩(shī)人將個(gè)人的命運(yùn)與國(guó)家的命運(yùn)完全拴在一起了。一位憫時(shí)憂國(guó)、具有熱血心腸的人物形象躍然紙上,呼之欲出。 《詩(shī)》每章句數(shù)大體一致,僅有少數(shù)篇幅的章句長(zhǎng)短不一?!墩皡n》即是其例。詩(shī)共七章,首章、三章、尾章章十句,余四章皆八句。這參差不齊的章句,更便于淋漓酣暢地?cái)⑹隆⑹闱楹妥h論。詩(shī)的結(jié)構(gòu),起章極其雄肆,有高屋建瓴之勢(shì),縱攬無(wú)遺,勃勃如吐不罄。篇中語(yǔ)特新峭,然又有率意外。卒章語(yǔ)盡而意猶未止。修辭造句,頗有特色,或以對(duì)比反襯、正反排比的句式,盡情抒發(fā)胸中的積憤,或低回沉思之情(如第五章,仰天呼訴,倒行逆施)。或以形象的比喻,豐富的內(nèi)涵,深刻的剖示,而匠心獨(dú)運(yùn)(如“蟊賊蟊疾,靡有夷屆”“哲夫成城,哲婦傾城”、“觱涌檻泉,維其深矣”等等比喻)。在用韻上,各章不甚相同。有一韻到底而句句用的,如第四章:忒、背、極、慝、倍、識(shí)、事、織,或同韻,或協(xié)韻。這種句句用韻,在《詩(shī)經(jīng)》中是常見(jiàn)的韻例。漢魏南北朝的七言詩(shī)、“柏梁體”繼承了這個(gè)傳統(tǒng),唐人七言古風(fēng)中也有少數(shù)是句句用韻的。此詩(shī)一章中有二韻交叉進(jìn)行的,如第五章:刺(支部),富(職部),狄(支部),忌(之部,與“富”職之通韻)。以下轉(zhuǎn)韻交叉相押。祥(陽(yáng)部),類(lèi)(物部),亡(陽(yáng)部),瘁(物部)。又如第六章:罔(陽(yáng)部),優(yōu)(幽部),亡(陽(yáng)部),憂(幽部),罔(陽(yáng)部),幾(微部),亡(陽(yáng)部),悲(微部)。隨著詩(shī)人感情的變化,詩(shī)的節(jié)奏或緩或促,或揚(yáng)或抑,用韻亦隨之變換,或平聲,或仄聲,或交互相押,增強(qiáng)音響、格調(diào)的美感,使詩(shī)更加生色。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。