維桑與梓,必恭敬止
維桑與梓①,必恭敬止。靡瞻匪父②,靡依匪母③。不屬④于毛,不離⑤于里。天之生我,我辰⑥安在?(《詩經(jīng)·小弁》)
注釋
①桑、梓:古人家前屋后常栽之樹,容易引起人們對(duì)父母和先祖的懷念,后代遂成為故鄉(xiāng)的代稱。②瞻:尊仰;匪:非。③依:依戀。④屬(zhǔ):連屬(連接)。⑤離:通“麗”,附著。⑥辰:時(shí)運(yùn)。
譯文
家前屋后桑梓林,想起雙親畢恭敬。無時(shí)不尊我父親,無時(shí)不戀我母親。哪有皮裘不連毛,怎有皮裘不附里。老天既然生下我,何處安生嘆伶仃?
感悟
悠悠桑梓情,拳拳赤子心。桑梓是鄉(xiāng)情之寄托,父母是生命之源泉。
桑梓是游子躲避風(fēng)雨的港灣,父母是子女立志四方的導(dǎo)師。回報(bào)桑梓,孝敬父母不是也應(yīng)成為我們每個(gè)人共有的人生準(zhǔn)則和目標(biāo)嗎?