網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 繁華事散逐香塵,流水無情草自春。 |
| 釋義 | 繁華事散逐香塵,流水無情草自春。【詩(shī)句】繁華事散逐香塵,流水無情草自春。 【出處】唐·杜牧《金谷園》。 【翻譯1】金谷園中的繁盛已成陳跡,但 流經(jīng)這里的碧水卻照樣潺湲,春草依然碧綠。詩(shī)人以眼前之景,感慨人 世變遷之迅疾。 【翻譯2】流水:指從東南流經(jīng)金谷園的金水。 ? ? ? ? 此聯(lián)的意思是:繁華的往事如過眼煙云,一去不復(fù)返;只 有無情的流水依舊流,無情的草年年生。后用來詠春吊古,表示對(duì) 往事的感慨萬千。 【全詩(shī)】 《金谷園》 .[唐].杜牧 繁華事散逐香塵,流水無情草自春。 日暮東風(fēng)怨啼鳥,落花猶似墜樓人。 【注釋】 ①散:消散。香塵:芳香塵屑。水:指流經(jīng)金谷園的溪澗。草自春:草隨著春天的到來長(zhǎng)得很茂盛。 ②墮樓人:指綠珠。 【賞析】 ? ? 這是詩(shī)人杜牧過洛陽金谷園舊址時(shí)所寫的一首傷春吊古之作。金谷園故址在今河南洛陽西北。西晉富豪石崇曾在此建造別墅,繁華富麗,盛極一時(shí)。石崇有妓名曰綠珠,美艷絕倫。孫秀求之不得,乃矯詔問罪。時(shí)崇正宴于樓上,謂綠珠曰: “我今為爾得罪?!本G珠泣曰: “當(dāng)效死于君前”,因自投于樓下而死(見《晉書·石崇傳》)。唐時(shí)之金谷園業(yè)已荒廢,成了供人憑吊的古跡。詩(shī)人感而賦此,以寄托人世無常繁華如夢(mèng)的思古之幽情。 ? ? ?獨(dú)步荒園,詩(shī)人思飛今古:昔日金谷園的繁華已隨歲月的風(fēng)霜永遠(yuǎn)飄散,連當(dāng)年園中的香塵芳霧也無影無蹤,不留一點(diǎn)痕跡?!胺比A事散逐香塵”,這起首之句,便濃縮著多少滄桑之感,而且包含著無限的人生感嘆:何止金谷園如此,古往今來一切“繁華”的事不是都如夢(mèng)如煙一去不復(fù)返了嗎?正是由于這富有哲理性和歷史深度的內(nèi)容,才使這首詩(shī)一開頭便顯示出沉甸甸的藝術(shù)重力,令人浮想聯(lián)翩,回味咀嚼。另外這句中的“逐香塵”三字用得實(shí)在巧妙妥貼,“香塵”二字令人聯(lián)想起昔日金谷園中美人的云鬟霧鬢、豐肌弱骨與淡汝濃抹的姿影,而今這無窮的嬌美都早已化作香塵飄散;而一個(gè)“逐”字又把“繁華事散”這一略嫌抽象的概括性詞語具象化,仿佛是一個(gè)個(gè)綺麗的夢(mèng)隨著香塵飄逝到云外的。這一關(guān)鍵性動(dòng)詞標(biāo)志著詩(shī)人推敲斟酌的匠心與功力。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。