網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 留別 |
| 釋義 | 留別鄭之升 悵望溪亭夕照明,綠楊如畫(huà)掩春城。無(wú)人為唱陽(yáng)關(guān)曲,唯有青山送我行。 詩(shī)題是“留別”,似乎還應(yīng)有送別的一方才對(duì)。但詩(shī)中寫(xiě)的離別卻沒(méi)有送行的人。這和歷來(lái)的送別、留別之作不同。作者系朝鮮人,擅長(zhǎng)漢詩(shī)。 首句中抒情主人公就亮相了:“悵望溪亭夕照明”。這里的“溪亭”不是一般的亭臺(tái),而是送別場(chǎng)所的長(zhǎng)亭。這時(shí)夕陽(yáng)西下,天色向晚,他應(yīng)該出發(fā)了,但為什么還沒(méi)動(dòng)身呢?他在“悵望”。也許他是在盼望一個(gè)人,相約或者估計(jì)會(huì)趕來(lái)相送的?;蛟S根本就沒(méi)有這樣的人,而只是行人迷惘中自作多情罷了。他看到的是什么呢?“綠楊如畫(huà)掩春城”。這使讀者想起王維《送元二使安西》中的“客舍青青柳色新”來(lái),大約這也是雨過(guò)天晴呢,不然綠楊為什么特別鮮明呢。正因?yàn)槿艘殉龀?,到了“溪亭”才看得?jiàn)城在綠楊里,于是乎感到人在畫(huà)圖中。 春天雨霽的傍晚,景物是這樣可愛(ài),勾留得行者都不想動(dòng)身了。但畢竟已是出發(fā)的時(shí)候,也許舟子或腳伕在催促了。有人送行的,自然是“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽”。無(wú)人送行的沒(méi)有那份傷感,轉(zhuǎn)覺(jué)無(wú)聊。于是詩(shī)人自我解嘲道:“無(wú)人為唱陽(yáng)關(guān)曲,唯有青山送我行?!薄蛾?yáng)關(guān)曲》系琴曲,其歌辭即王維《送元二使安西》,詩(shī)有“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,故以得名。后來(lái)《陽(yáng)關(guān)曲》就成了離別歌的代稱。王維詩(shī)句以深刻寫(xiě)出了送別的普遍人情而膾炙人口。所以歷來(lái)送別詩(shī)多提到它。如劉禹錫“故人唯有何戡在,更與殷勤唱渭城”(《渭城曲》即《陽(yáng)關(guān)曲》),是說(shuō)僅遇了一個(gè)熟識(shí)的歌者,還不得不分手。翻出新意:白居易“相逢且莫推辭醉,聽(tīng)唱陽(yáng)關(guān)第四聲”,第四聲即“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,這是用王維詩(shī)來(lái)勸酒。也翻得有趣。而沈德潛評(píng)鄭之升此詩(shī)道:“情致纏綿,比唐人作更翻得別致?!笔堑?,“無(wú)人為唱陽(yáng)關(guān)曲,唯有青山送我行”,首先好在俯拾旅途情景。匆匆行路的人,由于遠(yuǎn)近景物在視角中相對(duì)位置移動(dòng)變化,便會(huì)產(chǎn)生遠(yuǎn)山追隨自己前進(jìn)的錯(cuò)覺(jué)。在詩(shī)人多情的目光下,便成了“唯有青山送我行”了。其次詩(shī)中寫(xiě)無(wú)情作有情,便覺(jué)情致纏綿動(dòng)人。青山如洗,垂楊如畫(huà),即使沒(méi)有人送行,行者自能從大自然美景中得到安慰、得到一種精神的補(bǔ)償。 看來(lái),詩(shī)題“留別”,也不一定非針對(duì)具體的某人不可。從詩(shī)中的情調(diào)看,它完全可以是留給春天的,留給春城的,留給青山與綠楊的,留給曾經(jīng)生活過(guò)的地方的依依惜別之情。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。