闔門兮卻掃,幽處兮高堂。提孤孩兮出戶,與之步兮東廂。顧左右兮相憐,意凄愴兮摧傷。觀草木兮敷榮,感傾吐兮落時。人皆懷兮歡豫,我獨感兮不怡。日掩暖兮不昏,朗月皎兮揚(yáng)暉。坐幽室兮無為,登空床兮下帷。涕流連兮交頸,心慘結(jié)兮增悲。
和曹丕的《寡婦賦》一樣,此賦也是有感于阮元瑜之妻寡居悲苦而作的。這在曹丕 《寡婦賦序》中已說得十分明白。這篇融敘事抒情于一體的賦作,生動描繪了青年寡婦孤苦凄涼的情狀和痛不欲生的心情。
丈夫亡故以后,她閉門卻掃,足不出庭院,幽獨地居于高堂之上。有時候抱著沒了爹的孩子走出房門,也只是和孩子一起走到東廂房而已。在封建貞節(jié)觀念的壓迫下,做女人不易,做寡婦尤難。她必須謹(jǐn)言慎行,死死地把自己關(guān)在這牢籠似的庭院中。顧望跟隨左右的仆人唯相憐惜,單單是丈夫不在眼前,更使人情意凄愴而肝裂心碎。
院子里,草木開花結(jié)實,或秋葉飄落,都不免使人觸景傷情。看到別人家都滿懷歡欣地游樂,自己就會感到非常難過。特別是在白日西墜之后的月夜,那皎潔的明月把銀輝灑滿大地,而自己卻永遠(yuǎn)不能再和親人團(tuán)團(tuán)圓圓地共同賞月,只是獨自坐在幽靜的臥室里無所事事,于是只好登上空蕩蕩的臥床,放下帷帳,悄悄地躲起來。
但是人能躲進(jìn)帷帳,寂寞難耐的痛苦卻根本不可能擺脫。而此時此刻則更令心中悲痛難抑。淚水潸然而下,涌流不斷,如兩股苦澀的清泉水交匯于脖頸下面。此時此刻凄慘之情郁結(jié)于心,又增添了幾分悲傷。
作者極善于寫情,故狀情真切,筆觸感人。