原文王禹偁
1字元之,濟(jì)州人,少善屬文
2,舉進(jìn)士及第,為大理評(píng)事
3、知長(zhǎng)州縣。太宗聞其名,召為右正言
4、直史館。才周歲,遂知制誥
5。禹偁性剛狷
6,數(shù)忤
7權(quán)貴,宦官尤惡之。上累命執(zhí)政召至中書戒諭之,禹偁終不能改。禹偁為翰林學(xué)士,上優(yōu)待之,同列莫與比。上嘗曰:“當(dāng)今文章,惟王禹偁獨(dú)步耳。”
選自《涑水記聞》
注釋1.王禹偁:人名,北宋初期文學(xué)家。
2.善屬文:擅長(zhǎng)寫文章。
3.大理評(píng)事:官名,宋代主管司法的下級(jí)官僚。
4.右正言:官名,宋代負(fù)責(zé)監(jiān)察和彈劾百官的官僚。
5.知制誥:官名,負(fù)責(zé)起草皇帝詔書及敕命的官僚。
6.剛狷:性剛烈而潔身自好。
7.忤:抵觸,得罪。
釋義
北宋初期文學(xué)家王禹偁,是山東濟(jì)州人。少年時(shí)期就擅長(zhǎng)寫文章,考上了進(jìn)士后被任命為大理評(píng)事,以后又任長(zhǎng)州縣的行政長(zhǎng)官。宋太宗知道此人后,提升他為右正言,又讓他在史館工作。一年后,再任命他為制誥官,專門負(fù)責(zé)起草皇帝詔書及敕命。禹偁性情剛烈,且潔身自好,所以得罪了權(quán)貴,宦官尤其不喜歡他?;噬隙啻巫屧紫喟阉械街袝裾]和警告他,但他始終不能改變自己的性格。以后又任命禹偁為翰林學(xué)士?;噬蠈?duì)王禹偁特別優(yōu)待,與他同時(shí)的官員,都無(wú)法和他相比?;噬显f(shuō)過(guò):“當(dāng)今的文章,王禹偁的是最好的,是別人無(wú)法比擬的!”