網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 洪咨夔《促織二首》 |
| 釋義 | 洪咨夔《促織二首》洪咨夔《促織二首》 其一
【注釋】 ①螢:螢火蟲(chóng)。繰(sao繅)車:繅絲用具,有輪旋轉(zhuǎn)以收絲。這里也暗含“促織”的鳴聲。緯車:紡車。②催科:催租稅。先期辦:在期限以前辦好。風(fēng)露饑腸:吸風(fēng)餐露,指餓著肚子。 【譯文】 點(diǎn)點(diǎn)螢光在草際閃現(xiàn),紡車聲和促織聲此起彼伏響個(gè)不停。連蟋蟀好像也知道,農(nóng)家租稅催得緊,要盡快辦好,因此,它飲露餐風(fēng),餓著肚子也紡織到天明。 【集評(píng)】 今·毛谷風(fēng):“比擬貼切,構(gòu)思巧妙?!?《宋人七絕選第254頁(yè)) 今·徐定祥、鮑恒:“這首詩(shī)不從正面落筆,而是通過(guò)環(huán)境的點(diǎn)染,典型細(xì)節(jié)的提煉,描繪出一幅夜織圖。筆法簡(jiǎn)煉,耐人尋味?!?《宋詩(shī)鑒賞辭典》1235頁(yè)) 今·姚奠中、秀龍、陸渾:“語(yǔ)言爽快,構(gòu)思新巧,處處以寫促織入手,含義頗深?!?《唐宋絕句選注析》第440頁(yè),山西人民出版社1980年版) 【總案】 這首詩(shī)和下面一首題為“促織”,卻并不是詠物。“促織”是蟋蟀的別名。崔豹《古今注·魚蟲(chóng)》:“促織,一名投機(jī),謂其聲如急織也?!惫拭淮倏?,民間亦稱之為紡織娘。作者抓住“促織”與“紡織”的關(guān)系,以促織為喻,把農(nóng)民在苛稅及重壓下的艱辛日月寫得深刻透徹,對(duì)官吏進(jìn)行了無(wú)情的諷刺,對(duì)辛勤的農(nóng)民寄予了深切的同情。確實(shí)“筆法簡(jiǎn)煉,耐人尋味”。 其二 水碧衫裙透骨鮮,飄搖機(jī)杼夜涼邊。① 隔林恐有人聞得,報(bào)縣來(lái)拘土產(chǎn)錢。② 【注釋】 ①水碧:青綠色。透骨鮮:形容促織通身鮮碧透亮。飄搖機(jī)杼:指蟋蟀在織布機(jī)旁淺吟低唱。邊:指地方。②拘:征收。土產(chǎn)錢:指捐稅。 【譯文】 星光下,一只只蟋蟀像穿著水碧裙衫的姑娘,那么通體透亮,你們把織機(jī)搬來(lái)搬去,可是為了找個(gè)舒適的地方?可是,蟋蟀呀蟋蟀,不要高聲歌唱,只怕樹(shù)林那邊有人聽(tīng)見(jiàn),報(bào)到縣里,捐稅也會(huì)收到你們頭上! 【集評(píng)】 今·錢鐘書:“比陸游《劍南詩(shī)稿》卷二十一《夜聞蟋蟀》寫得深刻。”(《宋詩(shī)選注》第268頁(yè)) 今·徐定祥、鮑恒:“通篇采用比體,揭露深刻卻又曲折委婉,諷刺辛辣卻又能以幽默出之,很具感染力?!?《宋詩(shī)鑒賞辭典》第1236頁(yè)) 【總案】 這首詩(shī)與前一首,反映的是同一內(nèi)容、同一主題,比前者發(fā)揮了更多的想象。作者獨(dú)辟蹊徑,以促織為喻象,移情入物,極度夸張,尖銳地批判了統(tǒng)治者對(duì)百姓無(wú)孔不入的剝削和勒索,可謂入木三分。想象新奇,構(gòu)思荒誕,戲謔中含著痛苦,詼諧中透出嚴(yán)峻,其諷刺意味之辛辣、深刻,令人驚嘆。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。