治世不忘文武
夫天地之道,惟陰與陽(yáng);治世之具①,惟文與武。文武者,陰陽(yáng)之義也。故治亂相尋②,陰陽(yáng)迭運(yùn),文武并用,相濟(jì)有成……為將者,須視兵馬為安國(guó)保民之具,報(bào)恩之本,無(wú)問(wèn)文武,分途展布,難易一心,從民社上起念③職業(yè)未有不盡者也。(《十四卷本》)
【注釋】?、倬撸汗ぞ吲c手段。②相尋:相互交替和承繼。③起念:著想。
【譯文】 天地之道,陰陽(yáng)對(duì)立,相互依賴;人世治理,文武相濟(jì),只有相互促進(jìn)才能取得成功。文與武亦即陰柔與陽(yáng)剛。所以治亂循環(huán),陰陽(yáng)互動(dòng),文武兼?zhèn)洌噍o相成……身為將領(lǐng),應(yīng)把兵馬看作是安國(guó)保民的重要工具,回報(bào)君恩的根本,不論文武,排兵布陣,難易與否都一心一意,一切以百姓與社稷為著想,就沒(méi)有不盡職盡責(zé)的。
【評(píng)說(shuō)】 文能安邦,武能定國(guó);文武相濟(jì),國(guó)運(yùn)亨通。