網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《晚禱——呈敏慧)(梁宗岱) |
| 釋義 | 《晚禱——呈敏慧)(梁宗岱)《晚禱——呈敏慧·梁宗岱》全文與讀后感賞析 我獨(dú)自地站在籬邊。 主呵,在這暮靄底茫昧中。 溫軟的影兒恬靜地來去, 牧羊兒正開始他野薔薇底幽夢(mèng)。 我獨(dú)自地站在這里, 悔恨而沉思著我狂熱的從前, 癡妄地采擷世界底花朵。 我只含淚地期待著—— 祈望有幽微的片紅 給春暮闌珊的東風(fēng) 不輕意地吹到我底面前: 虔誠(chéng)地,輕謐地, 在黃昏星懺悔底溫光中 完成我感恩底晚禱。 一九二四年六月一日 載《晚禱》,商務(wù)印書館1924年版 這是組詩(shī)《晚禱》的第二首。 梁宗岱在廣州培正中學(xué)讀書時(shí),曾熱戀過一位少女。在她的影響下,加入了基督教。后來,由于父母的干涉,梁宗岱被迫結(jié)束了與這位姑娘的戀情。此詩(shī)即以一種特殊的祈禱方式來表達(dá)詩(shī)人對(duì)那段美好經(jīng)歷的追懷。 梁宗岱是一位在理論上自成體系的象征主義詩(shī)人。他加入基督教的經(jīng)驗(yàn),從學(xué)于法國(guó)象征主義大師瓦雷里的經(jīng)歷,以及他對(duì)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)和佛學(xué)的了解,使他對(duì)象征的理解更為深入與廣泛。他結(jié)合了波特萊爾的“契合”詩(shī),華嚴(yán)宗的“因緣和合”說,以及理學(xué)的“格物致知”和傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)的“興”的觀念,認(rèn)為象征的最高境界是意象合一,物我同一。這首作于早期的詩(shī)作已體現(xiàn)了詩(shī)人這種觀點(diǎn)的端倪。 這里的“籬”,是一種隔離的象征。雖然有籬的阻擋,詩(shī)人與她仍然在尋求心靈的呼應(yīng)。在這種心凝形釋的境界里,詩(shī)人與她猝然相遇;于是她“溫軟的影兒恬靜地來去”。在基督教里,羊群指的是教徒,這里當(dāng)然是指詩(shī)人自己。薔薇是一種愛情之花。而“野”字,“幽”字,又暗示了這是一種自由式的戀愛。最后一個(gè)“夢(mèng)”字,則意味著這段戀情終被無情的壓迫所摧殘。詩(shī)人用這一連串的意象群含蓄而簡(jiǎn)潔地表達(dá)了他們這段美好經(jīng)歷的遭際。接著,詩(shī)人用“癡妄地采擷世界底花朵”這一鮮明的、夸張的、極富暗示力的意象來表現(xiàn)當(dāng)初詩(shī)人執(zhí)著地追求她的那種癡妄心情與行為,想象奇麗而意蘊(yùn)豐富。正因?yàn)樗绱税V妄地愛著,所以才覺得深深地傷害了她。于是在他情絲難斷地沉思著他從前狂熱的戀情時(shí),他不由地滋生出悔恨之意?;诤薏荒軓浹a(bǔ)從前,不能抹掉她心靈的傷痕,于是只有含淚期待,向上蒼祈禱。 詩(shī)人在表現(xiàn)自己懺悔的心情時(shí),采用象征主義詩(shī)人那種獨(dú)特的手法。梁宗岱的一段話很能為這種手法作一注解:“當(dāng)一件外物,譬如,一片自然風(fēng)景映進(jìn)我們眼簾的時(shí)候,我們猛然感到它和我們當(dāng)時(shí)或喜,或憂,或哀傷,或恬適的心情相仿佛,相逼肖,相會(huì)合。我們不摹擬我們底心情而把那片自然風(fēng)景作傳達(dá)心情的符號(hào),或者,較準(zhǔn)確一點(diǎn),把我們底心情印上那片風(fēng)景去,這就是象征。瑞士底思想家亞美爾說:‘一片自然風(fēng)景是一個(gè)心靈底境界。’這話很可以概括這意思?!?《象征主義》)詩(shī)中,夕陽(yáng)“幽微的片紅”,春暮將殘時(shí)和諧的東風(fēng),恰恰是傳達(dá)詩(shī)人那種對(duì)逝去舊情的感傷和對(duì)心中的她的祝福的心境的一種逼肖的象征。而黃昏時(shí)的微紅、朦朧的星星,似乎也代替了詩(shī)人跳動(dòng)著的、虔誠(chéng)的、溫暖的心臟,坦白地懸掛在天空,讓同在異地祈禱的她感受到詩(shī)人懺悔的心情。這不是簡(jiǎn)單的借景抒情,以景寓情;這是情與景的會(huì)合,交融,統(tǒng)一為一種詩(shī)的境界。 梁宗岱認(rèn)為,象征不僅僅是一種表現(xiàn)方法,象征所達(dá)到的那種意象契合、物我兩忘的境界也是一種哲學(xué)境界。這種境界與萊布尼茲闡述的“生存不過是一片大和諧”的境界是一致的。梁宗岱的大多數(shù)詩(shī)旨在歌詠愛情、大自然、造物主的美,體現(xiàn)這種共同的哲理。即使像這首含著深深的傷感情緒的詩(shī)也被這種“和諧”所融化。從這種觀念出發(fā),他認(rèn)為從廣義上說連聲音也應(yīng)當(dāng)應(yīng)用于作品的整體,成為整體境界的象征??吹贸鰜?,詩(shī)人力求將詩(shī)的韻律節(jié)奏處理得平和、凝重、諧和,以求得與整體意境的默契。另外,像屬于視覺上的“星”與觸覺上的“溫”的轉(zhuǎn)換,一方面既是一種象征詩(shī)人慣用的通感手法,另一方面這種通感同樣在證明大自然的和諧的觀念。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。