| 釋義 |
梅堯臣《東溪》梅堯臣《東溪》 行到東溪看水時,坐臨孤嶼發(fā)船遲2。 野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝3。 短短蒲茸齊似剪,平平沙石凈于篩。 情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。 【注釋】 1.東溪:即宛溪,在作者家鄉(xiāng)宣城。 2.嶼:小島。 3.野鳧:野鴨。 今譯 回到家鄉(xiāng)宣城,欣賞宛溪的風景。 坐在孤島對面,看船兒緩緩慢行。 幾只野鴨懶散地打盹閑靜安寧。 幾棵老樹竟然也開花,裊裊婷婷。 初生的蒲耳,如剪過的一般齊整, 岸邊的沙石,似篩過的一般干凈。 對眼前的景色,我感雖然有心有情, 卻不能與自然合一,難于住在風景。 車馬歸來,我覺到幾分倦意, 此時,天色已在薄暮之中。 |