日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 李白《月下獨酌四首·其一》
釋義

李白《月下獨酌四首·其一》

李白《月下獨酌四首·其一》

花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身1。暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時同交歡,醉后各分散。

永結無情游,相期邈云漢2

【注釋】

1.不解:不懂得。

2.無情游:超乎塵世俗情的交游。邈:遙遠。云漢:本指銀河,此借謂天上仙境。

今譯

花叢間置酒一樽,酒香散發(fā)著誘人的芳醇。

我自斟自飲,孤獨寂寞,沒有相親。

舉杯邀請明月入席,我與月、影已成三人。

月兒不會飲酒,影兒也徒隨我身。

唉!姑且與那無靈無魂的月兒、影兒作伴,

人生行樂須趁著美景、良辰、青春。

乘著酒興,我引亢高歌,月兒也徘徊沉吟,

清醒時,月兒、影兒與我同樂共歡,

酣醉后,月兒、影兒飄渺難尋。

愿我們永結知己,超乎俗塵,

相約同游在那飄渺的白云。

隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 13:00:44