網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 李清照《攤破浣溪沙》 |
| 釋義 | 李清照《攤破浣溪沙》李清照《攤破浣溪沙》李清照 李清照 病起蕭蕭兩鬢華①。臥看殘月上窗紗。豆蔻連梢煎熟水②,莫分茶③。枕上詩詞閑處好④,門前風景雨來佳。終日向人多蘊藉⑤,木樨花⑥。 注釋 ①“病起”句:出自蘇軾《南柯子》:“苒苒中秋過,蕭蕭兩鬢華?!雹诙罐ⅲ憾罐⑹且环N多年生常綠植物,有草本、木本兩種,可以入藥,能祛肺寒,醒脾健胃。③分茶:以熟水與新茶,“二者相通”,在甌面上變幻出各種物象。此法始于宋初。④“枕上”句:指自作詩詞或家藏書籍。《金石錄后序》:“時猶有書二萬卷,金石刻二千卷”,“偶病中抱玩,搬在臥內(nèi)?!雹萏N藉:含蓄寬容,比喻木樨花的溫雅醇厚。⑥木樨花:即桂花。一作木犀,以木紋如犀而得名。 豆角圖 【清】 原濟 天津藝術(shù)博物院藏 鑒賞 本詞作于建炎三年(1129),據(jù)《金石錄后序》記載,趙明誠此年八月十八日因病卒于建康,“葬畢,余無所之……余又大病,僅存喘息”。這首詞即是病里所作,主要描寫作者病中的生活情狀,全詞真實可感而又含蓄深沉。 開篇從詞人的形象起筆,“蕭蕭”本是形容環(huán)境的冷清凄涼,這里指頭發(fā)稀疏的樣子。“鬢華”即是“花白的鬢發(fā)”,而“鬢華”又“蕭蕭”,極言詞人病后的衰老與憔悴,其實作者此時才三十五歲,還未到“風鬟霜鬢”(《永遇樂》)的年齡,如此著筆只為了突出病痛的摧殘。她剛經(jīng)過了國破家亡之苦,又遭受了丈夫去世之哀,這雙重的打擊足以使她悲痛欲絕,奄奄一息,“早生華發(fā)”并不為過也,只有經(jīng)歷了切膚之痛的人才會這么容易老去。 剛剛病起,緊接著又是“臥看”,表明了作者的身體還沒有完全恢復,依舊虛弱無力,“殘月”表明了時間已是夜晚,詞人身體不適,心情不佳,無所事事,她只好隔著紗窗,看著月影,“上”字說明月亮剛剛升起,而且此月應為下弦月,當此之時入夜尚淺。 作者沒有繼續(xù)表現(xiàn)詞人的病痛和愁緒,而是筆鋒一轉(zhuǎn),開始寫飲湯喝藥之事?!岸罐ⅰ辈皇呛唵蔚闹参?,還是一種藥,它性辛溫,能去濕氣,祛肺寒,恰好調(diào)理詞人的身體?!笆焖笔撬稳顺S蔑嬃?,“豆蔻連梢煎熟水”可能就是宋人治病的一種方式。分茶,很多人解釋成品茶或飲茶,是不確切的,其實它只是一種打發(fā)時間的小游戲,如陸游《臨安春雨初霽》云:“矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶?!崩钋逭詹『笮那椴缓?,當然是“莫分茶”了。 “枕上詩詞閑處好,門前風景雨來佳”是作者排遣病痛的方式,她的枕上詩詞自然是很多了,自作的,家藏的,不勝枚舉;門前的風景又是淡雅佳美,更添小雨,別有意境,俞平伯說這兩句“寫病后光景恰好。說月又說雨,總非一日的事情”(《唐宋詞選釋》),值得借鑒。讀詩、品詞、賞景確實能給大病中的人帶來一些解脫,不必時刻糾纏于病痛的折磨中,自然是“好”了,而后作者卻冠“閑處”二字,而“閑處”又是什么時候呢?——病痛中。這就折射出作者每天都是愁悶無緒,一切都索然無味,只有在病痛中才可以偷來片刻的清閑,其他的時候都糾結(jié)在人生遭際的折磨中。 末尾作者又描繪了一幅木樨花的圖畫。作者的眼中,木樨花是“終日向人多蘊藉”,將木樨擬人化,寫得雋永別致。本來是自己看花,作者卻偏偏說花“向人”,把木樨寫得非常多情,“蘊藉”,寫桂花溫暖清雅的風度,木樨開淡黃色的小花,簡單怡人,雖不像牡丹芍藥那樣濃艷媚人,卻也別有一種氣質(zhì),用“蘊藉”形容,可謂得其神。初看這是一幅非常溫馨的畫面,人花兩悅,但是細細品味,卻有深意?!敖K日”就揭露了謎底,這二字表明詞人一直在看花,不曾離開,為什么呢?因為它“多蘊藉”,更因為陪伴自己的只有木樨花,作者的病痛也只有木樨花知道。 這首詞與李清照其他的詞作有些不同,顯得更加曲折、蘊藉,親人逝去,自己大病,作者本來心情是非常沉重的,但是采用的全是平靜之筆,看似好像毫無感傷與悲痛,其實這正是秘諦所在,這種靜默正是詞人透徹心扉的炎涼,作者長歌當哭,在淡漠中抒寫人生,抒寫自己,暗含了對生活的絕望,也折射出心如死灰的沉寂。(張雅莉) 鏈接 號稱“茶百戲”的“分茶”技藝。分茶為宋代的一種泡茶技藝。善于此藝者,通過注水入茶盞時輕重疾徐的變化,以及注水后的不同攪動,可使茶水表面幻化出文字、圖畫及各種物象。宋陶榖《清異錄《茗荈》載:“近世有下湯運匕別施妙訣,使湯紋水脈成物象者,禽獸蟲魚花草之屬,纖巧如畫,但須臾即就散滅,此茶之變也,時人謂之‘茶百戲’。”又載:“饌茶而幻出物象于湯面者,茶匠通神之藝也。沙門福全生于金鄉(xiāng),長于茶海,能注湯幻茶成一句詩,并點四甌,共一絕句?!标懹巍杜R安春雨初霽》詩中所云“矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶”,亦即指此而言。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。