日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 本事詩(其九)
釋義

本事詩(其九)

  春雨樓頭尺八簫,何時(shí)歸看浙江潮。
芒鞋破缽無人識(shí),踏過櫻花第幾橋。


這是蘇曼殊于1909年所作《本事詩》十章中的第九首。
蘇曼殊生性敏感多情,雖削發(fā)為僧,卻又對(duì)許多女子不能忘懷,《本事詩》就是寫給日本歌伎百助眉史的。曼殊曾與她在東京“過從綦(qi)密”,留下一段刻骨銘心的戀情,《本事詩》即二人交往的實(shí)錄。曼殊好友柳亞子先生指出:“《本事詩》十章及調(diào)箏人各首,已能證明其為百助眉史而作?!?見《答馬仲殊先生》,轉(zhuǎn)引自馬以君《燕子龕詩箋注》)
《本事詩》的基本內(nèi)容一是抒寫兒女癡情,如“還卿一缽無情淚,恨不相逢未剃時(shí)”(其六);二是寄寓身世感慨,如“丹頓拜倫是我?guī)?,才如江海命如絲”(其三)。本詩則將二者交織融匯在一起,顯得格外凄惻動(dòng)人。
“春雨樓頭尺八簫,何時(shí)歸看浙江潮?!边@二句是實(shí)寫與百助交往的情境,意謂:在東京的樓頭靜聽百助嗚嗚咽咽的簫聲,不禁在心頭泛起思念故國(guó)的感情波瀾?!按河辍?日本樂曲名;“尺八”,日本樂器名。作者原注:“日本‘尺八’與漢土洞簫少異,其曲有名《春雨》,殊凄惘?!薄皻w看浙江潮”的意念,則與作者年前曾在杭州養(yǎng)病有關(guān)。原注云:“昨秋養(yǎng)病武林(杭州別稱)?!焙贾葑钪那锞凹村X塘江大潮,作者在這里養(yǎng)病,對(duì)潮景印象頗為深切,一九○八年九月曾由杭州寫信給友人劉三說: “前丹生兄來紙已涂就,乞公為題‘樓觀滄海日,門對(duì)浙江潮’數(shù)字致之?!边@樣,在轉(zhuǎn)年于海外追憶故國(guó)時(shí),自然會(huì)產(chǎn)生“歸看浙江潮”的向往。但詩中提出“何時(shí)”這一疑問,顯然別有深意,絕非出于簡(jiǎn)單的聯(lián)想,而另有難言之隱,這需要聯(lián)系后二句詩才能理解。
“芒鞋破缽無人識(shí),踏過櫻花第幾橋。”這二句是對(duì)今后生活情狀的懸擬。芒鞋,僧鞋;缽,僧人化齋器皿。二句詩意謂:如今自己只身飄泊異國(guó)他鄉(xiāng),難免會(huì)成為孤苦伶仃的云游僧人。熊潤(rùn)桐在《蘇曼殊及其〈燕子龕詩〉》中說:“我們把這首詩讀了之后,閉目凝思,仿佛真正見到一個(gè)芒鞋破缽的孤僧,手持寒缽,在那櫻花路上踽踽獨(dú)行的樣子?!?轉(zhuǎn)引自《箋注》)可見詩人描述的情狀是何等真切! 那么,在與情人相會(huì)之際,曼殊何以會(huì)想到自己可能淪入既無人相識(shí)、也不知所歸的困頓境遇呢? 這是因其出身是私生混血兒,早已受盡世人歧視,乃至憤而出家;雖然得遇多情女子,卻又因“余實(shí)三戒俱足之僧,永不容與女子共住者也”,不得不絕情割愛;再加上疾病纏身,異國(guó)客游,他怎能不自傷身世,對(duì)前途作悲觀的設(shè)想? 此詩原注在解說“尺八”時(shí),便點(diǎn)出“日僧有專吹尺八行乞者?!憋@然,作者心中早已存有難免淪為乞食僧人的陰影。其友人劉三曾紀(jì)寫了曼殊的一段軼事:“前在東京,邂逅一吹簫行乞者,忽有所觸,淚不可止,此事至今未忘。曼殊近住海濱演習(xí)簫,謂豫備將來乞食地步。”劉三曾為此以詩相贈(zèng): “東瀛吹簫乞者,笠子壓到眉梢。記得臨觴嗚咽,忽忽三日魂消?!惫视械难芯空哒J(rèn)為,“此詩似有暗答劉三贈(zèng)詩(詩略)的味道?!?此論與劉三詩文,均見《箋注》)詩人既已設(shè)想自己難免飄泊異國(guó),淪為乞食僧人,對(duì)于“歸看浙江潮”的愿望“何時(shí)”能夠?qū)崿F(xiàn),自會(huì)感到渺茫凄愴。在作者對(duì)故國(guó)的殷切思念中,實(shí)寄寓著個(gè)人身世的深沉感慨。倘若只看“何時(shí)歸看浙江潮”這句詩的字面義,將全詩解作“在日本懷念祖國(guó)的詩”,似乎失于膚淺。
簡(jiǎn)言之,此詩既有對(duì)癡情女子的感銘與眷戀,又有對(duì)身世命運(yùn)的懸想和悲慨,感情激切繁復(fù),情味深厚蘊(yùn)藉,讀之感人肺腑,品之耐人咀嚼,確為一篇難得的佳作。它曾多次單獨(dú)發(fā)表,別題《有贈(zèng)》、《春雨》,是《本事詩》中流傳最廣的一首。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/1 7:45:11