網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 曹豳《西河和王潛齋韻》 |
| 釋義 | 曹豳《西河和王潛齋韻》《西河和王潛齋韻》 今日事,何人弄得如此!漫漫白骨蔽川原,恨何日已。②關(guān)河萬里寂無煙,月明空照蘆葦。漫哀痛,無及矣!無情莫問江水。西風(fēng)落日慘新亭,幾人墮淚?③戰(zhàn)和何者是良籌,扶危但看天意。只今寂寞藪澤裹。豈無人、高臥閭里。④試問安危誰寄?定相將、有詔催公起。⑤須信前書言猶未。 【注釋】 ①王潛齋:王埜,字子文,號(hào)潛齋,見后王埜小傳。其原唱亦見后。②“漫漫”兩句:語(yǔ)本曹操《蒿里》詩(shī):“白骨蔽平原,千里無雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。” ③新亭:二國(guó)吳時(shí)所建,故址在今南京市南。劉義慶《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》說,東晉“過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉(在草地上)飲宴,周侯中坐而嘆曰:‘風(fēng)景不殊,舉目有山河之異?!韵嘁暳鳒I。惟王丞相(王導(dǎo))愀然變色曰:‘當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!’”④高臥:高枕而臥,此指隱居不仕。晉謝安出仕前隱居會(huì)稽東山,時(shí)人說他“高臥東山”(見《世說新語(yǔ)·排調(diào)》)。后在淝水之戰(zhàn)中大敗前秦符堅(jiān)。“豈無人”之“人”,即指象謝安那樣有才干之人。⑤相將:行將,將要。公:指王埜。起:起用,出仕。 【譯文】 現(xiàn)在國(guó)家的局面,是誰弄得破敗如此!原野到處是慘不忍睹的累累白骨,這國(guó)仇家恨永遠(yuǎn)難忘記。中原廣闊的大地已寂無人煙,明亮的月光,空照著凄涼的蘆葦荒地。 現(xiàn)在空泛的哀痛,為時(shí)已晚矣。不要再問無情的江水。西風(fēng)蕭瑟,落日殘照,朝野上下有幾個(gè)能象東晉王導(dǎo)諸人那樣為國(guó)事傷心淚垂?議和與抗戰(zhàn),究竟何者是當(dāng)今的良策妙計(jì)?拯救國(guó)家的危難,現(xiàn)在只有看上帝的旨意。 寂寞的草野民間,難道沒有杰出的人才,高枕而臥在鄉(xiāng)里?請(qǐng)問民族的艱??空l來救治?皇上一定會(huì)下召,催促你東山再起。前不久在書信中所言,你相信不相信? 【總案】 此詞感情激越,痛切之至。白骨蔽野,關(guān)河萬里荒無人煙,是一層悲;朝野上下,人心麻木,新亭對(duì)泣也無幾人,是二層悲。君臣昏庸,和戰(zhàn)難定,是第三層悲。詞多用反詰、責(zé)問句式,鋒芒畢露,力量深沉,猶如一篇聲討現(xiàn)實(shí)的檄文。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。