【詩句】春風(fēng)桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。
【出處】唐·白居易《長恨歌》
【翻譯】桃花開暖風(fēng)吹拂的春日過去了,又迎來了雨打秋梧黃葉紛飛的時節(jié)。
【解析】不論是春風(fēng)蕩漾,桃李花開的日子,還是秋雨綿綿,梧桐葉落的時候,唐玄宗都在苦苦思念楊貴妃。以景物完全不同的春秋時日,代表一年四季和每時每刻。
唐白居易 《長恨歌》 中云: “歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如梅,對此如何不淚垂。春風(fēng)桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時。” ( 《白居易集》 一二卷235頁)
【鑒賞】春風(fēng)拂過,便是桃李花開的季節(jié);秋雨下時,卻是梧桐葉落的 季節(jié)?!拔嗤庇斜硎局邑憪矍榈脑⒁?,因此“梧桐葉落”有著愛情離散之 意。此處前句是春后句是秋,兩句對舉,并不是實寫一時一地之景,而是 以美麗的春景指代二人昔日的快樂,以蕭瑟的秋景指代唐明皇回宮后物 是人非的凄涼之感。楊貴妃死后,唐明皇日思夜想,他再也看不到如桃李 盛開的嬌顏;如今的秋雨淅淅瀝瀝,點點滴滴打在他的心里,綿密不斷,場 面寂寞且凄慘。詩人將以往的盛況和如今的衰景作對比,暗諷了唐明皇 因迷色誤國而帶來的終生悔恨之狀。