網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 揚(yáng)州慢·淮左名都 |
| 釋義 | 揚(yáng)州慢·淮左名都姜夔 淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。杜郎俊賞,算而今,重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲。念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生? 此篇作于淳熙三年(1176)冬,姜夔路過(guò)揚(yáng)州,是該地第二次遭劫后的十五年。“人其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲”(見(jiàn)詞前小序)。維揚(yáng),即揚(yáng)州的別稱(chēng)。 《揚(yáng)州慢》,此調(diào)由姜夔首創(chuàng),又名《朗州慢》。全調(diào)九十八字,上片十句、五十字,下片九句、四十八字,各片四平韻。上片之第四、五句及下片之第三句,皆用上一下四句法。此調(diào)聲情悲涼,后人多用以抒發(fā)懷古之幽情。 **** 上片:紀(jì)行——實(shí)錄揚(yáng)州初旅所見(jiàn)景象 淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。 先看前三句:淮左,指宋代淮南東路地區(qū)。名都,此指揚(yáng)州。竹西,揚(yáng)州城東禪智寺旁有“竹西亭”,是那時(shí)的風(fēng)景區(qū)。唐杜牧《題揚(yáng)州禪智寺》詩(shī)有:“誰(shuí)知竹西路,歌吹是揚(yáng)州”之句,此借指揚(yáng)州。初程,遠(yuǎn)行開(kāi)始時(shí)的路程,或說(shuō)初旅揚(yáng)州。這是說(shuō)作者啟程來(lái)維揚(yáng)時(shí),原來(lái)抱有很大熱情觀(guān)賞這個(gè)淮南東路的著名古城的??墒?,到達(dá)此地,所見(jiàn)者卻是“過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青”。當(dāng)時(shí)那種綠柳拂面,春風(fēng)彌空的十里長(zhǎng)街,現(xiàn)在只見(jiàn)一片野生的薺菜和麥苗。雖然它青碧無(wú)限,可是暗示人們:此城幾次遭災(zāi)后人口銳減的慘況。 這種慘象的背后,就是接下去的三句:“自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵”。胡馬窺江,是金朝的軍隊(duì)兩次進(jìn)犯南宋,長(zhǎng)驅(qū)直入,攻陷揚(yáng)州,直抵長(zhǎng)江邊的瓜洲渡。此當(dāng)指第二次。自此而后,一個(gè)當(dāng)年繁華的揚(yáng)州,只剩下荒廢的池臺(tái)和殘存的古木。那些劫后余生的人們,至今感到憤恨,不想再提殘酷的戰(zhàn)事給他們帶來(lái)的創(chuàng)傷。厭兵,厭惡戰(zhàn)爭(zhēng)。在景況蕭疏,暮色降臨中,又聽(tīng)到了戍樓里陣陣號(hào)角聲,帶著寒意的聲浪,震蕩著這座空城——兩次遭劫的揚(yáng)州! 這就是“漸黃昏,清角吹寒,都在空城”。清角,指聲調(diào)凄涼的號(hào)角??粘牵稳輷P(yáng)州劫后蕭條景象。 這上片是記錄詞人初旅揚(yáng)州所見(jiàn)實(shí)景及其切身感受。下邊即在形象和意境上加以深化和擴(kuò)大。 杜郎,即杜牧。唐文宗大和七年至九年,他在揚(yáng)州任淮南節(jié)度使掌書(shū)記,剛?cè)鲱^,故稱(chēng)“杜郎”??≠p,語(yǔ)出鐘嶸《詩(shī)品序》云:“近彭城劉士章,俊賞之士”。至于“俊賞”一詞的具體解說(shuō),比較分歧,至少有四說(shuō):一說(shuō)俊逸清賞;一說(shuō)喜愛(ài)游賞,或含有蘊(yùn)藉之意;又一說(shuō),是指卓越的賞鑒;還有一說(shuō),有較高鑒賞能力和寫(xiě)作技巧。我認(rèn)為此詞有泛指與確指之別,泛指含有秀逸之義;如果與具體人聯(lián)系考慮,比如實(shí)指杜牧其人,則更兼有秀逸與鑒賞二義,則略同于第一說(shuō)的俊逸與清賞之義。作者認(rèn)為杜牧如果再來(lái)?yè)P(yáng)州,看到古城如此慘象,料定他也會(huì)感到十分驚訝與痛惜,也無(wú)心再去勾攔、青樓尋夢(mèng)了。即使有杜牧那樣的詩(shī)才(即寫(xiě)過(guò)“豆蔻梢頭二月初”那樣工巧的詞章,“青樓夢(mèng)”那樣美好的詩(shī)句),也難以表達(dá)我(一說(shuō),此處的“我”,仍指杜郎。)此時(shí)此刻悲愴的深情。 接著的兩句“二十四橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲”,是二十四橋邊,冷月無(wú)聲地照射著,水波圍繞月影在蕩漾,多么凄慘的夜晚啊! 二十四橋,古今對(duì)此有兩說(shuō),一說(shuō)據(jù)宋沈括《夢(mèng)溪筆談·補(bǔ)筆談》記載:唐時(shí)揚(yáng)州城內(nèi)確有二十四座橋,俱記著橋名,并注明當(dāng)時(shí)只存六橋及一“新橋”。二說(shuō)是據(jù)《揚(yáng)州畫(huà)舫錄》所云:二十四橋“即吳家磚橋,一名紅藥橋。”并引《揚(yáng)州鼓吹詞·序》云:“是橋古之二十四美人吹簫于此,故名?!卑辞罢f(shuō),似與詞意不符,且緊接著“念橋邊紅藥”句,應(yīng)依后說(shuō)為是。杜牧當(dāng)時(shí)就有詩(shī)云:“青山隱隱水迢迢,秋盡江南草木凋。二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?!?見(jiàn)《寄揚(yáng)州韓綽判官》) 此調(diào)結(jié)句:“念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生!”詞情的發(fā)展至此,達(dá)到了一個(gè)最高潮。試想,橋邊叢叢紅艷的芍藥花,一年復(fù)一年地照樣盛開(kāi)不衰,但是,殘破的揚(yáng)州,還有誰(shuí)來(lái)賞花呢,真是可愛(ài)又可憐的芍藥花。草木尚且如此,人更何以堪!詞人“黍離”之悲,也進(jìn)入一個(gè)更深的境界。 **** 姜夔現(xiàn)存十七首自度曲,現(xiàn)讀這首是其最早寫(xiě)成的,時(shí)在二十出頭的青年小伙。自度曲的出現(xiàn),為宋詞增加了體式,且又上承周邦彥而發(fā)展為以音律為特征的格律派,對(duì)于我國(guó)詞的發(fā)展是有貢獻(xiàn)的。如前所述,近人王國(guó)維曾給予很高評(píng)價(jià):“古今詞人格調(diào)之高,無(wú)如白石。”特別值得珍視的是今存唐宋詞譜中,其唱腔曲調(diào)均已亡佚,只有在姜夔的詞與樂(lè)譜合集《白石道人歌曲》里,可以見(jiàn)到自度曲的自注工尺旁譜和琴曲《古怨》中的注有的指法。 對(duì)于現(xiàn)在選讀的《揚(yáng)州慢》一詞,古人曾給予很高評(píng)價(jià)。清人陳廷焯認(rèn)為此詞寫(xiě)得“兵燹后情景很逼真”;又說(shuō),“‘猶厭言兵’四字,包括無(wú)限傷亂語(yǔ),他人累千百言,亦無(wú)此韻味”(《白雨齋詞話(huà)》)。的確,正如詞的小序所言,“黍離”之悲貫串全篇始末,致使詞的情調(diào)低抑,是情理中之事。何況,此詞一個(gè)特點(diǎn),作者用的是“以艷語(yǔ)寫(xiě)哀情”的手法,詞中引進(jìn)若干杜牧詩(shī)句、詩(shī)意,也只不過(guò)當(dāng)作“古”的一方,便于與“今”對(duì)比罷了,決非追慕杜牧冶游之意。因此,那些認(rèn)為“用杜牧在揚(yáng)州冶游的典實(shí),亦削弱了《黍離》之悲的嚴(yán)肅意義”的說(shuō)法,值得商榷。 讀姜夔的詞,還有一點(diǎn)值得注意,即他的詞前往往有序,不僅交代詞作的背景,而且文筆優(yōu)美,一散一韻,相配甚佳,切勿漏讀。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。