網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 思齊 |
| 釋義 | 思齊思齊大任,文王之母。①思媚周姜,京室之?huà)D。② 大姒嗣徽音,則百斯男。③ 惠于宗公,神罔時(shí)怨,神罔時(shí)恫。④刑于寡妻, 至于兄弟,以御于家邦。 雍雍在宮,肅肅在廟。不顯亦臨,無(wú)射亦保。⑤ 肆戎疾不殄,烈假不瑕。⑥不聞亦式,不諫亦入? 肆成人有德,小子有造。⑦古之人無(wú)斁,譽(yù)髦斯士。⑧ 【注釋】 ①思齊:思,虛詞;齊,莊重端正。大任:文王之母、王季之妻。②媚:敬重。周姜:古公亶父之妻太姜。③大姒:亦作“太姒”,文王之妻。嗣:繼承。徽音:美譽(yù)。④恫:傷痛。⑤不顯:即“丕顯”。⑥肆:所以。戎疾:西戎的禍患。殄:絕。烈假:瘟疫惡疾。烈,通“癘”;假,通“瘕”,即“蠱”字。瑕:通“遐”,遠(yuǎn)去。⑦小子:未成年的人。⑧古之人:指文王。斁:厭。譽(yù)髦斯士:即“譽(yù)斯髦士”。髦,英俊。 【譯文】 莊重嫻靜的大任,是文王的母親。她愛(ài)敬太姜,是王室的好媳婦。文王之妻太姒能承繼好聲譽(yù),養(yǎng)育了眾多的子孫。文王順從于尊貴的先公,神就沒(méi)有怨恨,神就沒(méi)有傷痛。作表率于自己的妻子,并達(dá)于兄弟,以此治國(guó)樹(shù)立新風(fēng)。和和睦睦地在宮廷內(nèi),恭恭敬敬地在宗廟內(nèi)。明顯的大事親臨處之,無(wú)時(shí)不警惕自己。西戎兵災(zāi)已絕跡,瘟疫惡疾已去無(wú)蹤。不是聞善言即采用,見(jiàn)諫諍就采用嗎? 長(zhǎng)輩們善修德性,晚輩們?cè)炀鸵采睢N耐踝巫尾痪氲亟袒傩铡づe用英俊的有聲譽(yù)的讀書(shū)人。 【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》:“《思齊》,文王所以圣也?!?《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷十六) 宋·朱熹:“此詩(shī)亦歌文王之德,而推本言之曰此莊敬之大任,乃文王之母,實(shí)能媚于周姜,而稱其為周室之?huà)D。至于大姒,又能繼其美德之音,而子孫眾多。上有圣母,所以成之者遠(yuǎn);內(nèi)有賢妃,所以助之者深也?!?《詩(shī)集傳》卷十六) 【總案】 這首詩(shī)重在歌頌文王之德,也可以作為周初開(kāi)國(guó)人物的“史詩(shī)”來(lái)讀。詩(shī)從“周室三母”(大任、周姜、大姒)起筆,進(jìn)而鋪陳文王之圣、修身、齊家、治國(guó)之事。整首詩(shī)的文學(xué)性并不太強(qiáng),描寫(xiě)敘述缺乏波瀾,很難激起人們對(duì)于這樣一個(gè)古代賢王的感懷之情。但在布局謀篇方面,還是注意了向多方面開(kāi)掘,從各個(gè)不同角度(如祀神、治家、理政、育人等)表現(xiàn)文王的美德。人物的形象刻畫(huà)得具體而又面面俱到,詩(shī)人畢竟在剪裁上花了功夫。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。